The place of the Dikaios: creative translation and verse order in the Septuagint of Proverbs
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Print Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
[2009]
|
| In: |
Textus
Year: 2009, Volume: 24, Issue: 1, Pages: 133-152 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
B Old Testament / Textual criticism |
| RelBib Classification: | HB Old Testament |
| Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Septuaginta
B Righteous person B Proverbs |
| Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
| LEADER | 00000caa a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1650508336 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20210714111505.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 190311s2009 xx ||||| 00| ||eng c | ||
| 035 | |a (DE-627)1650508336 | ||
| 035 | |a (DE-576)519636457 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ519636457 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 1 |a 0 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1059834413 |0 (DE-627)798886528 |0 (DE-576)415887097 |4 aut |a Polak, Frank |d 1943- | |
| 109 | |a Polak, Frank 1943- |a Polak, F. H. 1943- |a Polak, Frank H. 1943- |a Pôlaq, Franq 1943- | ||
| 245 | 1 | 4 | |a The place of the Dikaios |b creative translation and verse order in the Septuagint of Proverbs |c Frank H. Polak |
| 264 | 1 | |c [2009] | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 601 | |a Translation | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4077752-2 |0 (DE-627)106079344 |0 (DE-576)209206179 |a Bibel |p Sprichwörter |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4756289-4 |0 (DE-627)373941021 |0 (DE-576)215016262 |a Gerechter |2 gnd |
| 652 | |a HB | ||
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
| 689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4059657-6 |0 (DE-627)104174838 |0 (DE-576)209131551 |2 gnd |a Textkritik |
| 689 | 1 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Textus |d Leiden : Brill, 1960 |g 24(2009), 1, Seite 133-152 |w (DE-627)129087408 |w (DE-600)5201-2 |w (DE-576)014421879 |x 0082-3767 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:24 |g year:2009 |g number:1 |g pages:133-152 |
| 776 | 1 | |o 10.1163/2589255X-02401009 | |
| 856 | 4 | 1 | |u https://doi.org/10.1163/2589255X-02401009 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |7 1 |
| 935 | |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| BIR | |a 47000000_47999999 |b biblesearch | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3337145701 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1650508336 | ||
| LOK | |0 005 20210411171153 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)194814 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b FTH Z4-812A |9 00 | ||
| LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00271054 | ||
| LOK | |0 935 |a iZSA | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 11-03-19 |b l12 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Bibelübersetzung | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Problem,Righteous person,Zadik,Textual criticism,Text criticism,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Critique textuelle,Juste,Problème,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Crítica textual,Justo,Problema,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Critica testuale,Giusto,Problema,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 义人,义士,文本批判,文本校勘,翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 文本批判,文本校勘,義人,義士,翻譯,问题 |
| STG | 0 | 0 | |a Crítica textual,Justo,Problema,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Праведник,Проблема,Текстовая критика |
| STI | 0 | 0 | |a Δίκαιο άτομο,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική,Μετάφραση,Πρόβλημα |
| SUB | |a BIB |a REL | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bibel,Sprüche,Bibel,Proverbia,Bibel,Proverbs,Bibel,Proverbes,Bibel,Pritči Solomonovi,Pritči Solomonovi,Pritči,Bibel,Pritči,Sprüche Salomos,Sprichwörter,Proverbia,Proverbia,Proverbs,Proverbes,Sententiae,Sprüche,Buch der Sprüche,Buch der Sprichwörter,Liber proverbiorum Salomonis,Spr,Prov,Prv,Pro,Pr,Mishle,Sefer Mishle,Knyha Prypovistej Solomonovych,Bible,Proverbs,Proverbs,משלי,ספר משלי |
| SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |



