"Translation and Midrash completely fused together"? The form of the Targums to canticles, lamentations and Qohelet

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Aramaic studies
Main Author: Alexander, Philip S. 1947- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2011
In: Aramaic studies
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Testament / Form criticism
B Old Testament / Text history
RelBib Classification:HA Bible
HB Old Testament
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B Translation
B Jewish literature
B Bible
B Targum
B Lamentations
B Ecclesiastes
B Song of Songs
B Aramaic language
B Structural analysis
B Midrash

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1650560761
003 DE-627
005 20221026115041.0
007 tu
008 190311s2011 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1650560761 
035 |a (DE-576)51977146X 
035 |a (DE-599)BSZ51977146X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)132825244  |0 (DE-627)527116327  |0 (DE-576)170563367  |4 aut  |a Alexander, Philip S.  |d 1947- 
109 |a Alexander, Philip S. 1947-  |a Alexander, P. S. 1947-  |a Alexander, P. 1947-  |a Alexander, Philip 1947- 
245 1 0 |a "Translation and Midrash completely fused together"? The form of the Targums to canticles, lamentations and Qohelet 
264 1 |c 2011 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
601 |a Midrash 
630 0 7 |0 (DE-588)4129718-0  |0 (DE-627)105707848  |0 (DE-576)209612851  |a Targum  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4073466-3  |0 (DE-627)106092316  |0 (DE-576)209190582  |a Bibel  |p Klagelieder  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4047084-2  |0 (DE-627)106195808  |0 (DE-576)209072164  |a Bibel  |p Kohelet  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4072593-5  |0 (DE-627)106094750  |0 (DE-576)209187549  |a Bibel  |p Hoheslied  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |a Aramäisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4332690-0  |0 (DE-627)148052169  |0 (DE-576)211333719  |a Jüdische Literatur  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4183787-3  |0 (DE-627)104387688  |0 (DE-576)210021152  |a Strukturanalyse  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4133700-1  |0 (DE-627)105678163  |0 (DE-576)209646128  |a Midrasch  |2 gnd 
652 |a HA:HB:TC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4017871-7  |0 (DE-627)104732261  |0 (DE-576)20892146X  |2 gnd  |a Formgeschichte 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Aramaic studies  |d Leiden : Brill, 2003  |g 9(2011), 1, Seite 83-99  |w (DE-627)362782326  |w (DE-600)2101615-X  |w (DE-576)103869212  |x 1477-8351  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:9  |g year:2011  |g number:1  |g pages:83-99 
935 |a BIIN 
936 u w |d 9  |j 2011  |e 1  |h 83-99 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 48000000_48999999,49000000_49999999,52000000_52999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3337365361 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1650560761 
LOK |0 005 20190311223131 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)219682 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT098006/9/ARP  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/36  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Literarische Übersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Aramaic language,Bible,Form criticism,Jewish literature,Midrash,Midraš,Structural analysis,Structure analysis,Targum,Old Testament,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Analyse structurelle,Araméen,Formgeschichte,Critique des formes,Critique des formes,Histoire du texte,Littérature juive,Midrash,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Análisis de la estructura,Arameo,Historia de las formas,Historia textual,Literatura judía,Midrash,Traducción 
STD 0 0 |a Analisi della struttura,Arameo,Letteratura ebraica,Midrash,Storia del testo,Storia delle forme,Traduzione 
STE 0 0 |a 形式批判学,形式鉴别学,文本历史,犹太文学作品,犹太文学,米德拉什,密德拉西,米德拉西,结构分析,翻译 
STF 0 0 |a 亞拉姆語,形式批判學,形式鑒別學,文本歷史,猶太文學作品,猶太文學,米德拉什,密德拉西,米德拉西,結構分析,翻譯 
STG 0 0 |a Análise da estrutura,Arameu,História das formas,História textual,Literatura judaica,Midrash,Tradução 
STH 0 0 |a Арамейский,Еврейская литература,История текста,Мидраш,Перевод (лингвистика),Структурный анализ,Формальный критицизм 
STI 0 0 |a Αραμαϊκή γλώσσα,Δομική ανάλυση,Ανάλυση δομής,Εβραϊκή λογοτεχνία,Ιστορία κειμένου,Ιστορία φορμών,Μετάφραση,Μιντράς 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Klagelieder,Klagelieder des Jeremia,Klagelieder Jeremias,Lamentationes,Lamentations,Threni,Ḳinot,Seder ha-ḳinot,Kinnot,Ekhah,Klgl,Thr,Lam,Lm,Threni (Buch der Bibel),Lamentations (Buch der Bibel),Book of Lamentations,איכה (,איכה , Ecclesiastes,Prediger,Koh,Eccles,Eccle,Eccl,Ec,Qoh,Qo,Kohelet,Qohelet,Qoheleth,Das Buch Kohelet,Prediger (Buch der Bibel),L'Ecclesiaste,Le Qohélet,קהלת (Buch der Bibel) , Das Hohelied,Hohes Lied,Hoheslied,Lied der Lieder,Schirha-Schirim,Song of Songs,Song of Solomon,Hld,Cant,Cnt,Ct,Song,Sng,Canticum canticorum,Das Hohelied Salomos,Das Hohe Lied,Das Hohe Lied Salomon,Das hohe Lied von Salomo,Hohelied,Bibel,Hohelied,Le cantique des cantiques,Les Cantiques Salomon,El Cantar de los Cantares,Il Cantico dei cantici,Liber canticum canticorum,Das Lied der Lieder von Schelomo,Shir haShirim,Shir ha-schirim,Song of songs,Canticles,Cantar de cantares,שיר השירים 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Juden , Struktur , Midraš,Midrash 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,תנ"ך,תנך , Formkritik,Gattungsgeschichte,Gattungsforschung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,תנ"ך,תנך , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text