About the "unreliability" of the vocalization of western Targum-manuscripts

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Heimans, Shai (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2011
In: Aramaic studies
Year: 2011, Volume: 9, Issue: 2, Pages: 279-289
RelBib Classification:HA Bible
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B Translation
B Tradition
B Bible
B Targum
B Grammar
B Aramaic language

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1650560907
003 DE-627
005 20221026115037.0
007 tu
008 190311s2011 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1650560907 
035 |a (DE-576)519771575 
035 |a (DE-599)BSZ519771575 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1073838668  |0 (DE-627)829598812  |0 (DE-576)420819150  |4 aut  |a Heimans, Shai 
109 |a Heimans, Shai  |a Heijmans, Shai  |a Haimans, Shai 
245 1 0 |a About the "unreliability" of the vocalization of western Targum-manuscripts 
264 1 |c 2011 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Western 
630 0 7 |0 (DE-588)4129718-0  |0 (DE-627)105707848  |0 (DE-576)209612851  |a Targum  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |a Aramäisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4021806-5  |0 (DE-627)106312081  |0 (DE-576)208940081  |a Grammatik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4060560-7  |0 (DE-627)106139118  |0 (DE-576)209135743  |a Tradition  |2 gnd 
652 |a HA:TC 
773 0 8 |i In  |t Aramaic studies  |d Leiden : Brill, 2003  |g 9(2011), 2, Seite 279-289  |w (DE-627)362782326  |w (DE-600)2101615-X  |w (DE-576)103869212  |x 1477-8351  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:9  |g year:2011  |g number:2  |g pages:279-289 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3337365914 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1650560907 
LOK |0 005 20190311223132 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)219693 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT098006/9/HSS  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/36  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Biblisch-Aramäisch 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Aramaic language,Bible,Grammar,Grammar, Comparative and general,Grammar,Targum,Old Testament,Tradition,Reminiscence,Rites and ceremonies,Manners and customs,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Araméen,Grammaire,Tradition,Rites et cérémonies,Moeurs et coutumes,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Arameo,Gramática,Tradición,Traducción 
STD 0 0 |a Arameo,Grammatica,Tradizione,Traduzione 
STE 0 0 |a 传统,翻译,语法 
STF 0 0 |a 亞拉姆語,傳統,翻譯,語法 
STG 0 0 |a Arameu,Gramática,Tradição,Tradução 
STH 0 0 |a Арамейский,Грамматика,Перевод (лингвистика),Традиция 
STI 0 0 |a Αραμαϊκή γλώσσα,Γραμματική,Μετάφραση,Παράδοση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Überlieferung,Rückerinnerung