Glanures - Ährenlese - Spigolatura - Spicilegium: sechzehn Aufsätze zu Ferdinand de Sausssure, den altokzitanischen Bibelübersetzungen und zum Aquilon de Bavière

Nach seiner Emeritierung 2003 konnte sich Peter Wunderli wieder vermehrt seinen Forschungsinteressen widmen und Themen wieder aufnehmen, die ihn auch schon früher beschäftigt hatten: die okzitanischen Bibelübersetzungen, das Franko-Italienische und der Cours de linguistique générale von Ferdinand de...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Wunderli, Peter 1938-2019 (Author)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Tübingen Francke Verlag 2019
In:Year: 2019
Standardized Subjects / Keyword chains:B Saussure, Ferdinand de 1857-1913, Cours de linguistique générale
B Raffaele, da Verona 1379-1407, Aquilon de Bavière
B Bible / Translation / Old Occitanian
RelBib Classification:HA Bible
Further subjects:B Collection of essays
Online Access: Table of Contents
Blurb
Unbekannt (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 166517787X
003 DE-627
005 20231018233502.0
007 tu
008 190510s2019 gw ||||| 00| ||ger c
015 |a 19,N11  |2 dnb 
016 7 |a 1180063570  |2 DE-101 
020 |a 9783772086830  |c  : circa EUR 68.00 (DE)  |9 978-3-7720-8683-0 
020 |a 3772086837  |9 3-7720-8683-7 
024 3 |a 9783772086830 
028 5 2 |a 38683 
035 |a (DE-627)166517787X 
035 |a (DE-599)DNB1180063570 
035 |a (OCoLC)1158270465 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
044 |c XA-DE-BW 
082 0 |a 410  |q DE-101 
082 0 |a 843.1  |q DE-101 
082 0 |a 220.5491  |q DE-101 
082 0 4 |a 400  |a 840  |a 220  |q DE-101 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a IB 1050  |q DE-14/sred  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/54415: 
084 |a 17.90  |2 bkl 
084 |a 17.93  |2 bkl 
084 |a 18.23  |2 bkl 
084 |a 18.22  |2 bkl 
084 |a 18.39  |2 bkl 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)121182274  |0 (DE-627)081138903  |0 (DE-576)163632545  |4 aut  |a Wunderli, Peter  |d 1938-2019 
109 |a Wunderli, Peter 1938-2019  |a Wunderli, Peter Franz Albert 1938-2019 
245 1 0 |a Glanures - Ährenlese - Spigolatura - Spicilegium  |b sechzehn Aufsätze zu Ferdinand de Sausssure, den altokzitanischen Bibelübersetzungen und zum Aquilon de Bavière  |c Peter Wunderli 
263 |a 201904 
264 1 |a Tübingen  |b Francke Verlag  |c 2019 
300 |a VII, 201 Seiten  |c 24 cm x 17 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
520 |a Nach seiner Emeritierung 2003 konnte sich Peter Wunderli wieder vermehrt seinen Forschungsinteressen widmen und Themen wieder aufnehmen, die ihn auch schon früher beschäftigt hatten: die okzitanischen Bibelübersetzungen, das Franko-Italienische und der Cours de linguistique générale von Ferdinand de Saussure. Das Ergebnis waren eine Reihe von Buchpublikationen zu den drei Bereichen. Trotz aller Sorgfalt blieben eine Reihe von Subthemen nicht oder nicht hinreichend bearbeitet und zugänglich gemacht. Die hier zusammengeführten Beiträge schöpfen aus diesem Reservoir. Es sind dies: 6 Beiträge zum Cours de linguistique générale, 4 Beiträge zu den okzitanischen Bibelübersetzungen (vor allem Neues Testament, aber ausnahmsweise auch die einzige altokzitanische Version des Alten Testaments) sowie 6 Studien zum franko-italienischen Prosaroman Aquilon de Bavière von Raffaele da Verona, den Wunderli schon 1982 erstmalig publiziert hatte. Der Band beleuchtet somit den Kern von Peter Wunderlis Interessenspektrum, das sich seit seinen Anfängen kaum verändert hat. 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f PEBW  |2 pdager  |5 DE-24 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Aufsatz 
652 |a HA  |b DDCoderRVK 
655 7 |a Aufsatzsammlung  |0 (DE-588)4143413-4  |0 (DE-627)105605727  |0 (DE-576)209726091  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4204467-4  |0 (DE-627)105143170  |0 (DE-576)210162287  |a Saussure, Ferdinand de  |2 gnd  |d 1857-1913  |t Cours de linguistique générale 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)7596199-4  |0 (DE-627)702862576  |0 (DE-576)276257707  |a Raffaele  |2 gnd  |c da Verona  |d 1379-1407  |t Aquilon de Bavière 
689 1 |5 DE-101 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4133909-5  |0 (DE-627)105676721  |0 (DE-576)209647809  |2 gnd  |a Altokzitanisch 
689 2 |5 DE-101 
689 3 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 3 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 3 2 |d s  |0 (DE-588)4133909-5  |0 (DE-627)105676721  |0 (DE-576)209647809  |2 gnd  |a Altokzitanisch 
689 3 |5 (DE-627) 
689 4 0 |d u  |0 (DE-588)7596199-4  |0 (DE-627)702862576  |0 (DE-576)276257707  |a Raffaele  |2 gnd  |c da Verona  |d 1379-1407  |t Aquilon de Bavière 
689 4 |5 (DE-627) 
689 5 0 |d u  |0 (DE-588)4204467-4  |0 (DE-627)105143170  |0 (DE-576)210162287  |a Saussure, Ferdinand de  |2 gnd  |d 1857-1913  |t Cours de linguistique générale 
689 5 |5 (DE-627) 
776 1 |z 9783772056833  |c ePDF 
856 4 2 |u http://www.narr-shop.de/glanures.html  |m X: MVB  |v 2019-05-10  |x Verlag  |3 Unbekannt 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz166517787Xinh.htm  |m V:DE-576;B:DE-21  |q application/pdf  |v 20190605154509  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz166517787Xkla.htm  |m V:DE-576;B:DE-21  |q application/pdf  |v 20190605154509  |3 Klappentext 
936 r v |a IB 1050  |b Verschiedenes, Einzelabhandlungen  |k Romanische Sprachen und Literaturen  |k Verschiedenes, Einzelabhandlungen  |0 (DE-627)1271018217  |0 (DE-625)rvk/54415:  |0 (DE-576)201018217 
936 b k |a 17.90  |j Literatur in Beziehung zu anderen Bereichen von Wissenschaft und Kultur  |q DA-3  |0 (DE-627)106404385 
936 b k |a 17.93  |j Literarische Stoffe  |j literarische Motive  |j literarische Themen  |q DA-3  |0 (DE-627)106404490 
936 b k |a 18.23  |j Französische Literatur  |q DA-3  |0 (DE-627)106405411 
936 b k |a 18.22  |j Französische Sprache  |q DA-3  |0 (DE-627)106415468 
936 b k |a 18.39  |j Romanische Sprachen und Literaturen: Sonstiges  |q DA-3  |0 (DE-627)106404776 
951 |a BO 
ACO |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3476512061 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 166517787X 
LOK |0 005 20190527113810 
LOK |0 008 190516||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 59 A 3536  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2 
LOK |0 938   |a 1905  |f 8 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
SPR |a 1  |t IXT 
STA 0 0 |a Bible,Old Occitanian,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Ancien occitan,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Occitano antiguo,Traducción 
STD 0 0 |a Occitano antico,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯 
STG 0 0 |a Occitano antigo,Tradução 
STH 0 0 |a Древнеокситанский (язык),Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αρχαία Οξιτανικά,Μετάφραση 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Grundfragen der allgemeinen Sprachwissenschaft,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Bendrosios kalbotyros kursas,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Bevezetés az általános nyelvészetbe,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Corso di linguistica generale,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Course in general linguistics,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Curs de lingvistică generală,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Curso de linguística geral,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Dars zaban shenasi hamegani,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Hizkuntzalaritza orokorreko ikastaroa,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Ippan gengogaku kōgi shō,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs i allmän lingvistik,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs i gjuhësisë së përgjithshme,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs jezykoznawstwa ogólnego,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs obecné lingvistiky,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs obšcej lingvistiki,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs opste lingvistike,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs zagal'noï lingvistiki,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Opšta lingvistika,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Predavanja iz splosnega jezikoslovja,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Curso de lingüistica general,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Shin'yaku soshūru ippan gengogaku kōgi,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Tečaj opće lingvistike,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Yleisen kielitieteen kurssi , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Altoccitanisch,Altprovenzalisch,Troubadoursprache,Trobadorsprache , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Altoccitanisch,Altprovenzalisch,Troubadoursprache,Trobadorsprache , Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Grundfragen der allgemeinen Sprachwissenschaft,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Bendrosios kalbotyros kursas,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Bevezetés az általános nyelvészetbe,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Corso di linguistica generale,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Course in general linguistics,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Curs de lingvistică generală,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Curso de linguística geral,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Dars zaban shenasi hamegani,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Hizkuntzalaritza orokorreko ikastaroa,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Ippan gengogaku kōgi shō,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs i allmän lingvistik,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs i gjuhësisë së përgjithshme,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs jezykoznawstwa ogólnego,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs obecné lingvistiky,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs obšcej lingvistiki,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs opste lingvistike,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Kurs zagal'noï lingvistiki,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Opšta lingvistika,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Predavanja iz splosnega jezikoslovja,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Curso de lingüistica general,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Shin'yaku soshūru ippan gengogaku kōgi,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Tečaj opće lingvistike,Saussure, Ferdinand de,1857-1913,Yleisen kielitieteen kurssi