Hermann Gundert and Malayalam Bible: a model of cultural penetration
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
[publisher not identified]
[2016]
|
In: |
Dharma deepika
Year: 2016, Volume: 20, Issue: 2, Pages: 76-84 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Gundert, Hermann 1814-1893
/ Malayalam language
/ Bible
/ Translation
/ Culture
/ Understanding
|
RelBib Classification: | CD Christianity and Culture HA Bible KAH Church history 1648-1913; modern history KBM Asia KDD Protestant Church |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1665922346 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190902231508.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190520s2016 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1665922346 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1665922346 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 0 |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1175153702 |0 (DE-627)1046067648 |0 (DE-576)516122835 |4 aut |a Subrahmanyan, P. T. |d 1978- | |
109 | |a Subrahmanyan, P. T. 1978- | ||
245 | 1 | 0 | |a Hermann Gundert and Malayalam Bible |b a model of cultural penetration |c Subrahmanyan P.T. |
264 | 1 | |c [2016] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a CD:HA:KAH:KBM:KDD | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118543601 |0 (DE-627)139880968 |0 (DE-576)444486089 |2 gnd |a Gundert, Hermann |d 1814-1893 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4100042-0 |0 (DE-627)105939382 |0 (DE-576)209357568 |2 gnd |a Malayalam |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4125698-0 |0 (DE-627)104470348 |0 (DE-576)209578750 |2 gnd |a Kultur |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4063241-6 |0 (DE-627)106128671 |0 (DE-576)209147911 |2 gnd |a Verstehen |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Dharma deepika |d Raja Annamalaipuram, Chennai : [Verlag nicht ermittelbar], 1995 |g Vol. 20.2016, No. 2 = Issue 44, Seite 76-84 |w (DE-627)190380063 |w (DE-600)1288042-5 |w (DE-576)049959778 |x 0972-5970 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:20 |g year:2016 |g number:2 |g pages:76-84 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3478234743 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1665922346 | ||
LOK | |0 005 20200303120124 | ||
LOK | |0 008 190520||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs | ||
LOK | |0 936ln |0 144204893X |a KBM | ||
LOK | |0 936ln |0 1442050047 |a KDD | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043857 |a CD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044624 |a KAH | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Culture,Culture,Culture,Malayalam language,Translation,Translations,Understanding,Comprehension (Theory of knowledge) |
STB | 0 | 0 | |a Compréhension,Entendement (philosophie),Culture,Culture,Civilisation,Civilisation,Culture,Civilisation (motif),Civilisation,Malayalam,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Comprensión,Cultura,Cultura,Malayalam,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Comprensione,Cultura,Cultura,Malayalam,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 文化,理解,了解,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 文化,理解,了解,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Compreensão,Cultura,Cultura,Malayalam,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Культура (мотив),Культура,Малаялам (язык),Перевод (лингвистика),Понимание |
STI | 0 | 0 | |a Κατανόηση,Μαλαγιαλάμ (γλώσσα),Μετάφραση,Πολιτισμός <μοτίβο>,Πολιτισμός,Κουλτούρα,Κουλτούρα (μοτίβο) |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Guntartt, Herman,1814-1893,Gundert, H.,1814-1893,Guṇḍarṭṭ, Herman,1814-1893,Gundert, Herman,1814-1893 , Malajalam,Malabarisch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Culture , Verständnis,Verstehensprozess |