Popular print, translation and religious identity

This article examines the circulation of popular religious translations in the 19th century, illustrating how the intersection of religion, print and popular culture fostered greater orthodoxy in religious practices and greater devotion in personal piety. Using a case study of the Marian tradition i...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: O'Connor, Anne 1975- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Routledge [2019]
In: Religion
Year: 2019, Volume: 49, Issue: 3, Pages: 439-457
Standardized Subjects / Keyword chains:B Religious literature / Translation / Spread of / Religious identity / History 1800-1900
Further subjects:B Reading
B Translation
B Catholic Identity
B Ireland
B Devotional literature
Online Access: Volltext (Resolving-System)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1670202194
003 DE-627
005 20191022231519.0
007 cr uuu---uuuuu
008 190729s2019 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1080/0048721X.2019.1622839  |2 doi 
035 |a (DE-627)1670202194 
035 |a (DE-599)KXP1670202194 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1150886072  |0 (DE-627)1011147513  |0 (DE-576)497318504  |4 aut  |a O'Connor, Anne  |d 1975- 
109 |a O'Connor, Anne 1975-  |a O'Brien, Anne 1975- 
245 1 0 |a Popular print, translation and religious identity  |c Anne O'Connor 
264 1 |c [2019] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This article examines the circulation of popular religious translations in the 19th century, illustrating how the intersection of religion, print and popular culture fostered greater orthodoxy in religious practices and greater devotion in personal piety. Using a case study of the Marian tradition in Ireland in the mid-19th century, the article questions how the wide circulation of translated religious texts could serve to create a sense of national uniqueness, but also to establish links to a global religious community, particularly in the context of the sectarian dispute. Informed by book history, the article considers the diffusion of ideas and practices through textual trails, the mechanisms of this diffusion, and the societal agency involved in the circulation of texts. It argues that the intersection between translation, reading, and religion furthered a sense of identification within a religious community and contributed to understandings of both textual and spiritual faithfulness. 
601 |a Popularen 
601 |a Translation 
650 4 |a Catholic Identity 
650 4 |a Devotional literature 
650 4 |a Ireland 
650 4 |a Reading 
650 4 |a Translation 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4130394-5  |0 (DE-627)105702919  |0 (DE-576)209618639  |2 gnd  |a Religiöse Literatur 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4187586-2  |0 (DE-627)104499583  |0 (DE-576)210046775  |2 gnd  |a Verbreitung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4354651-1  |0 (DE-627)181259605  |0 (DE-576)211562815  |2 gnd  |a Religiöse Identität 
689 0 4 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1800-1900 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Religion  |d London [u.a.] : Routledge, 1971  |g 49(2019), 3, Seite 439-457  |h Online-Ressource  |w (DE-627)268128154  |w (DE-600)1471703-7  |w (DE-576)104344660  |x 1096-1151  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:49  |g year:2019  |g number:3  |g pages:439-457 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1080/0048721X.2019.1622839  |x Resolving-System  |3 Volltext 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3499685507 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1670202194 
LOK |0 005 20190729152319 
LOK |0 008 190729||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Literarische Übersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Religious identity,Religious identity,Identity,Religious literature,Spread of,Translation,Transfer,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Diffusion,Identité religieuse,Identité religieuse,Littérature religieuse,Traduction,Traductions,Translation 
STC 0 0 |a Difusión,Identidad religiosa,Identidad religiosa,Literatura religiosa,Traducción,Traslado 
STD 0 0 |a Diffusione,Identità religiosa,Identità religiosa,Letteratura religiosa,Traduzione,Traslazione 
STE 0 0 |a 传播,蔓延,宗教文学,宗教身份,宗教认同,翻译,转移 
STF 0 0 |a 傳播,蔓延,宗教文學,宗教身份,宗教認同,翻譯,轉移 
STG 0 0 |a Difusão,Identidade religiosa,Identidade religiosa,Literatura religiosa,Tradução,Translado 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Перенесение (католическая церковь),Распространение,Религиозная литература,Религиозная личность (мотив),Религиозное сознание 
STI 0 0 |a Διάδοση,Εξάπλωση,Θρησκευτική λογοτεχνία,Θρησκευτική ταυτότητα (μοτίβο),Θρησκευτική ταυτότητα,Μετάφραση,Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Religiöse Dichtung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Religiöses Bewusstsein 
TIM |a 100018000101_100019001231  |b Geschichte 1800-1900