Irénée, Adversus haereses III, 3, 2 à la lumière de la traduction de l'article grec dans la version latine
L'examen d'un certain nombre de cas de traduction de l'article grec dans l'ancienne version latine permet de formuler une nouvelle hypothèse sur le fameux passage d'A. H. III, 3, 2. Bien que toute correction du texte de ce passage ne puisse que rester conjecturale, cette ana...
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Numérique/imprimé Article |
Langue: | Français |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Université de Strasbourg
[2019]
|
Dans: |
Revue des sciences religieuses
Année: 2019, Volume: 93, Numéro: 4, Pages: 395-412 |
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Irenaeus, Lugdunensis 140-202, Adversus haereses 3
|
RelBib Classification: | KAB Christianisme primitif |
Accès en ligne: |
Volltext (doi) |
Résumé: | L'examen d'un certain nombre de cas de traduction de l'article grec dans l'ancienne version latine permet de formuler une nouvelle hypothèse sur le fameux passage d'A. H. III, 3, 2. Bien que toute correction du texte de ce passage ne puisse que rester conjecturale, cette analyse aide à mieux saisir l'ecclésiologie d'Irénée, à l'aide du critère synchronique (présence de la tradition apostolique dans chaque Église) et diachronique (continuité de cette tradition grâce à la succession des évêques). La primauté de l'Église de Rome se trouve ainsi mieux située dans l'ensemble de l'Église universelle. |
---|---|
ISSN: | 0035-2217 |
Contient: | Enthalten in: Revue des sciences religieuses
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.4000/rsr.7585 |