A Potion too Strong?: Challenges in Translating the Religious Significance of Tolkien's The Lord of the Rings to Film

According to Tolkien, the profound significance of fantasy literature cannot translate to drama. After determining the three main aspects of Tolkien's books - archetypal characters, eucatastrophe, and myth-creation - one wonders with the late master of fairy stories whether cinematic adaptation...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Mallinson, Jeffrey (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publié: [2002]
Dans: Journal of religion and popular culture
Année: 2002, Volume: 1, Numéro: 1
Accès en ligne: Volltext (Resolving-System)
Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000naa a22000002c 4500
001 1692337041
003 DE-627
005 20200312082758.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200312s2002 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.3138/jrpc.1.1.004  |2 doi 
035 |a (DE-627)1692337041 
035 |a (DE-599)KXP1692337041 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Mallinson, Jeffrey  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 2 |a A Potion too Strong?  |b Challenges in Translating the Religious Significance of Tolkien's The Lord of the Rings to Film 
264 1 |c [2002] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a According to Tolkien, the profound significance of fantasy literature cannot translate to drama. After determining the three main aspects of Tolkien's books - archetypal characters, eucatastrophe, and myth-creation - one wonders with the late master of fairy stories whether cinematic adaptation of The Lord of The Rings necessarily obscures the original medium's religious value. Nevertheless, once we consider the influence film has upon a culture's imagination, the translation process seems possible. Over time, the film adaptation can perpetuate a shared myth and encourage audiences to transcend the cinematic images, allowing them to contemplate the archetypes and eucatastrophe of the original written version. 
601 |a Challenger 
601 |a Translation 
601 |a Tolkien, J. R. R. 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal of religion and popular culture  |d Saskatoon, SK : University of Saskatchewan, 2002  |g Vol. 1(2002), No 1, pp. 4  |h Online-Ressource  |w (DE-627)363761780  |w (DE-600)2106386-2  |w (DE-576)281223165  |x 1703-289X  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:1  |g year:2002  |g number:1 
856 4 0 |u https://www.utpjournals.press/doi/abs/10.3138/jrpc.1.1.004  |x Resolving-System 
856 |u https://doi.org/10.3138/jrpc.1.1.004  |x doi  |3 Volltext 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3606927193 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1692337041 
LOK |0 005 20200312081838 
LOK |0 008 200312||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo  |a rwrk 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL