A Potion too Strong?: Challenges in Translating the Religious Significance of Tolkien's The Lord of the Rings to Film
According to Tolkien, the profound significance of fantasy literature cannot translate to drama. After determining the three main aspects of Tolkien's books - archetypal characters, eucatastrophe, and myth-creation - one wonders with the late master of fairy stories whether cinematic adaptation...
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Type de support: | Électronique Article |
| Langue: | Anglais |
| Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Publié: |
[2002]
|
| Dans: |
Journal of religion and popular culture
Année: 2002, Volume: 1, Numéro: 1 |
| Accès en ligne: |
Volltext (Resolving-System) Volltext (doi) |
MARC
| LEADER | 00000naa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1692337041 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20200312082758.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 200312s2002 xx |||||o 00| ||eng c | ||
| 024 | 7 | |a 10.3138/jrpc.1.1.004 |2 doi | |
| 035 | |a (DE-627)1692337041 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1692337041 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 0 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |a Mallinson, Jeffrey |e VerfasserIn |4 aut | |
| 245 | 1 | 2 | |a A Potion too Strong? |b Challenges in Translating the Religious Significance of Tolkien's The Lord of the Rings to Film |
| 264 | 1 | |c [2002] | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 520 | |a According to Tolkien, the profound significance of fantasy literature cannot translate to drama. After determining the three main aspects of Tolkien's books - archetypal characters, eucatastrophe, and myth-creation - one wonders with the late master of fairy stories whether cinematic adaptation of The Lord of The Rings necessarily obscures the original medium's religious value. Nevertheless, once we consider the influence film has upon a culture's imagination, the translation process seems possible. Over time, the film adaptation can perpetuate a shared myth and encourage audiences to transcend the cinematic images, allowing them to contemplate the archetypes and eucatastrophe of the original written version. | ||
| 601 | |a Challenger | ||
| 601 | |a Translation | ||
| 601 | |a Tolkien, J. R. R. | ||
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Journal of religion and popular culture |d Saskatoon, SK : University of Saskatchewan, 2002 |g Vol. 1(2002), No 1, pp. 4 |h Online-Ressource |w (DE-627)363761780 |w (DE-600)2106386-2 |w (DE-576)281223165 |x 1703-289X |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:1 |g year:2002 |g number:1 |
| 856 | 4 | 0 | |u https://www.utpjournals.press/doi/abs/10.3138/jrpc.1.1.004 |x Resolving-System |
| 856 | |u https://doi.org/10.3138/jrpc.1.1.004 |x doi |3 Volltext | ||
| 951 | |a AR | ||
| ELC | |a 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3606927193 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1692337041 | ||
| LOK | |0 005 20200312081838 | ||
| LOK | |0 008 200312||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo |a rwrk | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REL | |a 1 | ||
| SUB | |a REL | ||



