The Carpentras stela: a funerary poem

The text of the Carpentras stela is analyzed here from the standpoint of meter, parallelism, and thematic progression. On the basis of these characteristics this text may be identified as a complete short poem.

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Journal of the American Oriental Society
Subtitles:Brief Communications
Main Author: Shea, William H. 1932- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: American Oriental Society [Apr. - Jun., 1981]
In: Journal of the American Oriental Society
Year: 1981, Volume: 101, Issue: 2, Pages: 215-217
Standardized Subjects / Keyword chains:B Poetry / Stele / Accents and accentuation / Preposition / Translation / Meter
RelBib Classification:BC Ancient Orient; religion
Online Access: Volltext (Verlag)
Volltext (Verlag)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1694240320
003 DE-627
005 20200413165614.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200408s1981 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.2307/601762  |2 doi 
035 |a (DE-627)1694240320 
035 |a (DE-599)KXP1694240320 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)121968200  |0 (DE-627)081653018  |0 (DE-576)213909871  |4 aut  |a Shea, William H.  |d 1932- 
109 |a Shea, William H. 1932-  |a Shea, William Henry 1932- 
245 1 4 |a The Carpentras stela  |b a funerary poem  |c William H. Shea 
246 1 |i Rubrikentitel  |a Brief Communications 
264 1 |c [Apr. - Jun., 1981] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The text of the Carpentras stela is analyzed here from the standpoint of meter, parallelism, and thematic progression. On the basis of these characteristics this text may be identified as a complete short poem. 
601 |a Carpentras 
652 |a BC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4036774-5  |0 (DE-627)104137789  |0 (DE-576)209020326  |2 gnd  |a Lyrik 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4183079-9  |0 (DE-627)105305480  |0 (DE-576)210016035  |2 gnd  |a Stele 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4201447-5  |0 (DE-627)104202564  |0 (DE-576)21014209X  |2 gnd  |a Dynamischer Akzent 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4047008-8  |0 (DE-627)10619609X  |0 (DE-576)209071850  |2 gnd  |a Präposition 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4169752-2  |0 (DE-627)104688270  |0 (DE-576)209924985  |2 gnd  |a Metrum 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |a American Oriental Society  |t Journal of the American Oriental Society  |d New Haven [u.a.] : American Oriental Society, 1851  |g 101(1981), 2, Seite 215-217  |h Online-Ressource  |w (DE-627)340874597  |w (DE-600)2065887-4  |w (DE-576)103115986  |x 2169-2289  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:101  |g year:1981  |g number:2  |g pages:215-217 
856 4 0 |u https://doi.org/10.2307/601762  |x Verlag  |x Resolving-System  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://www.jstor.org/stable/10.2307/601762  |x Verlag  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
936 u w |d 101  |j 1981  |e 2  |h 215-217 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3620335907 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1694240320 
LOK |0 005 20200408190402 
LOK |0 008 200408||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 651/EL1430/101/SAW  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442043377  |a BC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Accents and accentuation,Meter,Metre,Poetry,Poem,Poetry,Lyric poetry,Preposition,Grammar, Comparative and general,Stele,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Accents et accentuation,Mètre,Poésie,Poésie lyrique,Préposition,Stèle,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Estela,Lírica,Poesía lírica,Metro,Preposición,Traducción 
STD 0 0 |a Metrica,Metro (poesia),Metro,Poesia,Lirica,Lirica,Preposizione,Stele,Traduzione 
STE 0 0 |a 介词,前置词,抒情诗,诗歌,碑,石柱,石碑,翻译,韵律 
STF 0 0 |a 介詞,前置詞,抒情詩,詩歌,碑,石柱,石碑,翻譯,韻律 
STG 0 0 |a Estela,Lírica,Metro,Preposição,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Поэзия,Предлог (грамматика),Размер стиха,Стела 
STI 0 0 |a Μέτρο (ποίηση),Μετάφραση,Ποίηση,Πρόθεση (γραμματική),Στήλη 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Gedicht,Poem,Dichtung,Poesie,Lyrisches Werk,Lyrikwerk,Gedichtwerk,Gedicht,Gedichtsammlung,Versdichtung , Stelen , Druckakzent,Expiratorischer Akzent , Verhältniswort,Präpositionen , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Versmass,Metrik,Versmaß,Metrik