[Rezension von: Leslie Morris, The translated Jew. German jewish culture outside the margins]

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Book Reviews: Modern Era
Main Author: Presner, Todd Samuel 1972- (Author)
Contributors: Morris, Leslie 1958- (Bibliographic antecedent)
Format: Electronic Review
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: University of Pennsylvania Press [2020]
In: AJS review
Year: 2020, Volume: 44, Issue: 1, Pages: 218-220
Standardized Subjects / Keyword chains:B Jewish studies / Germany / Culture / Identity / Translation / Context / Transnationaization
RelBib Classification:BH Judaism
Further subjects:B Book review
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1699076421
003 DE-627
005 20230826203058.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200531s2020 xx |||||oo 00| ||eng c
024 7 |a 10.1017/S0364009419001090  |2 doi 
035 |a (DE-627)1699076421 
035 |a (DE-599)KXP1699076421 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)136838820  |0 (DE-627)694699381  |0 (DE-576)262459841  |4 aut  |a Presner, Todd Samuel  |d 1972- 
109 |a Presner, Todd Samuel 1972-  |a Presner, Todd 1972- 
245 1 0 |a [Rezension von: Leslie Morris, The translated Jew. German jewish culture outside the margins]  |c Todd Samuel Presner 
246 1 |i Rubrikentitel  |a Book Reviews: Modern Era 
264 1 |c [2020] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
652 |a BH 
655 7 |a Rezension  |0 (DE-588)4049712-4  |0 (DE-627)106186019  |0 (DE-576)209083166  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4162796-9  |0 (DE-627)105459577  |0 (DE-576)209876263  |2 gnd  |a Judaistik 
689 0 1 |d g  |0 (DE-588)4011882-4  |0 (DE-627)104704861  |0 (DE-576)208896155  |2 gnd  |a Deutschland 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4125698-0  |0 (DE-627)104470348  |0 (DE-576)209578750  |2 gnd  |a Kultur 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4026482-8  |0 (DE-627)106288199  |0 (DE-576)208966544  |2 gnd  |a Identität 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4165149-2  |0 (DE-627)105442313  |0 (DE-576)209893346  |2 gnd  |a Kontext 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)7612596-8  |0 (DE-627)566945800  |0 (DE-576)281064725  |2 gnd  |a Transnationalisierung 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |e VerfasserIn des Bezugswerks  |0 (DE-588)129408573  |0 (DE-627)70723199X  |0 (DE-576)297645420  |4 ant  |a Morris, Leslie  |d 1958- 
773 0 8 |i Enthalten in  |a Association for Jewish Studies  |t AJS review  |d Philadelphia, PA : University of Pennsylvania Press, 1976  |g 44(2020), 1 vom: Apr., Seite 218-220  |h Online-Ressource  |w (DE-627)35625125X  |w (DE-600)2091701-6  |w (DE-576)120704218  |x 1475-4541  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:44  |g year:2020  |g number:1  |g month:04  |g pages:218-220 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1017/S0364009419001090  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3680234651 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1699076421 
LOK |0 005 20210311175505 
LOK |0 008 200531||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202116030003333 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442043520  |a BH 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Context,Culture,Culture,Culture,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Soviet Occupation Zone,Germany,Germany,German Democratic Republic,Germany,Federal Republic of Germany,Germany,French Occupation Zone,Identity,Identity,Identity (Philosophical concept),Identity (Philosophical concept) in art,Identity (Psychology) in literature,Identity (Psychology) in art,Jewish studies,Science of Judaism,Wissenschaft des Judentums,Translation,Translations,Transnationaization 
STB 0 0 |a Allemagne,Allemagne,Contexte,Culture,Culture,Civilisation,Civilisation,Culture,Civilisation (motif),Civilisation,Identité,Identité,Identité (philosophie),Judaïstique,Études juives (discipline),Études juives,Judaïsme,Traduction,Traductions,Transnationalisation,Transnationalisme 
STC 0 0 |a Alemania,Alemania,Contexto,Cultura,Cultura,Estudios judaicos,Identidad,Identidad,Traducción,Transnacionalización 
STD 0 0 |a Contesto,Cultura,Cultura,Germania,Germania,Giudaistica,Identità,Identità,Traduzione,Transnazionalizzazione 
STE 0 0 |a 上下文,背景,语境,德国,德国,文化,犹太研究,翻译,身份,身份 
STF 0 0 |a 上下文,背景,語境,德國,德國,文化,猶太研究,翻譯,身份,身份 
STG 0 0 |a Alemanha,Alemanha,Contexto,Cultura,Cultura,Estudos judaicos,Identidade,Identidade,Tradução,Transnacionalização 
STH 0 0 |a Германия (ГДР, мотив),Германия (мотив),Иудаистика,Контекст,Культура (мотив),Культура,Личная идентификация (мотив),Личная идентификация,Перевод (лингвистика),Транснационализация 
STI 0 0 |a Γερμανία (ΛΔΓ, μοτίβο),Γερμανία (μοτίβο),Διεθνοποίηση,Εβραϊκές σπουδές,Μετάφραση,Πολιτισμός <μοτίβο>,Πολιτισμός,Κουλτούρα,Κουλτούρα (μοτίβο),Συγκείμενο,Ταυτότητα (μοτίνο),Ταυτότητα 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Wissenschaft des Judentums,Judentum,Jewish studies,Jüdische Studien , Germany,Amerikanische Zone Deutschlands,BRD,Britische Zone Deutschlands,Bundesrepublik Deutschland,Französische Zone Deutschlands,Vereinigtes Wirtschaftsgebiet Deutschlands,BRD,Bundesrepublik Deutschland,DDR,Deutsche Demokratische Republik , Vereinigtes Wirtschaftsgebiet,Bizone,Verwaltung des Vereinigten Wirtschaftsgebietes,Französische Zone,Zone Française d'Occupation,Französische Besatzungszone,ZFO,Alemanha,Alemania,Allemagne,Almanija,Almāniyā,Bondsrepubliek Duitsland,BRD,BRD,Bundesrepublik Deutschland,Deutschland,Deutschland,Federal Republic of Germany,Förbundsrepubliken Tyskland,Förbundsrepublikken Tyskland,FRG,Germany,Németországi Szövetségi Kőztársaság,Niemiecka Republika Federalna Niemiecka Republika Federalna,NRF,Repubblica Federale di Germania,Republic of Germany,República Federal da Alemanha,República Federal de Alemania,Republik Federasi Djerman,Republika Federalna Niemiec,République Fédérale d'Allemagne,RFN,Saksan Liittotasavalta,Westdeutschland,Deutsche Demokratische Republik,DDR,Deutschland,German Democratic Republic,GDR,République Démocratique Allemande,RDA,Germanskaja Demokratičeskaja Respublika,Demokratičeskaja Respublika,Democratic Republic,Demokratische Republik,Niemiecka Republika Demokratyczna,NRD,Ǧumhūrīyat Almāniyā ad-Dīmuqrāṭīya,República Democrática Alemana,Saksan Demokraattisen Tasavallan,Repubblica Democratica Tedesca,Mitteldeutschland,Ostdeutschland,East Germany,Ostzone,Deutsche Länder,Germany,Heiliges Römisches Reich,Rheinbund,Deutscher Bund,Norddeutscher Bund,Deutsches Reich,Deutschland,Deutschland,BRD,Federal Republic of Germany,Republic of Germany,Allemagne,Ǧumhūrīyat Almāniyā al-Ittiḥādīya,Bundesrepublik Deutschland,BRD,Niemcy,République Fédérale d'Allemagne,Repubblica Federale di Germania,Germanija,Federativnaja Respublika Germanija,FRG,Deyizhi-Lianbang-Gongheguo,Westzonen,Westliche Besatzungszonen,Trizone,Östliche Bundesländer,Neue Bundesländer,Länder,Deutschland,Ostdeutschland,Deutschland,Deutschland,Länder,Westliche Bundesländer,Alte Bundesländer,Deutschland,Westdeutschland,Deutschland,Sowjetische Zone,Russische Zone,Sowjetische Besatzungszone,Russische Besatzungszone,Sowjetische Besatzungszone Deutschlands,Sowjetische Besatzungszone in Deutschland,Sowjetisch Besetzte Zone,Sowjetzone,Ostzone,SBZ,Britische Zone,British occupation zone,Britische Besatzungszone,British Zone of Control,Britisches Kontrollgebiet,British Element,Britisches Element,Amerikanische Zone,American occupation zone,Amerikanische Besatzungszone,ABZ,United States Area of Control,Amerikanisches Kontrollgebiet,U.S. zone of occupation,United States Zone,U.S. Zone,US-Zone , Culture , Sozialpsychologie - Identität , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
TIM |a 100019901003_100020241231  |b 1990-10-03 - 2024