The meaning and translation of the biblical adverb 'ūlay ('perhaps') among medieval Jewish thinker

This article focuses on the translation of the Hebrew word 'ūlay into Arabic and its interpretation among medieval Jewish thinkers. In general, there are two approaches concerning the meaning of the word 'ūlay: in the first it is a synonym for the words la alia in Arabic and shema in Hebre...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Nadler-Akirav, Meirav (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Liverpool University Press [2017]
In: Journal of Jewish studies
Year: 2017, Volume: 68, Issue: 1, Pages: 78-96
Further subjects:B Synonyms
B Semantics
B KARAITIC literature
B Biblical Literalism
B Translations
Online Access: Volltext (Verlag)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1699204926
003 DE-627
005 20200602153441.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200602s2017 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.18647/3302/JJS-2017  |2 doi 
035 |a (DE-627)1699204926 
035 |a (DE-599)KXP1699204926 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Nadler-Akirav, Meirav  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 4 |a The meaning and translation of the biblical adverb 'ūlay ('perhaps') among medieval Jewish thinker 
264 1 |c [2017] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This article focuses on the translation of the Hebrew word 'ūlay into Arabic and its interpretation among medieval Jewish thinkers. In general, there are two approaches concerning the meaning of the word 'ūlay: in the first it is a synonym for the words la alia in Arabic and shema in Hebrew; and in the second it is understood through context. This second approach suggests that it can be translated into Arabic as law, law lam, la'alia, likaī and la'amrt. The context of the word depends on the way in which scholars understand the biblical text; thus different approaches or understandings of the text lead to different translations. This article examines the use of the word by several medieval Jewish thinkers, both Karaitic and Rabbinic, such as Rabbi David Kimchi, David Ben Abraham Al-Fāsī, Abu al-Faraj Harūn, Ibn Ḡanâh, Menahem Ben Saruck, Ya'qūb al-Qirqisānī, and especially Rabbi Sa'adia Gaon and Yefet Ben 'Eli. 
601 |a Translation 
650 4 |a Biblical Literalism 
650 4 |a KARAITIC literature 
650 4 |a Semantics 
650 4 |a Synonyms 
650 4 |a Translations 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal of Jewish studies  |d Liverpool : Liverpool University Press, 1948  |g 68(2017), 1, Seite 78-96  |h Online-Ressource  |w (DE-627)341338915  |w (DE-600)2066597-0  |w (DE-576)267942427  |x 2056-6689  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:68  |g year:2017  |g number:1  |g pages:78-96 
856 4 0 |u https://doi.org/10.18647/3302/JJS-2017  |x Verlag  |3 Volltext 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3681610673 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1699204926 
LOK |0 005 20200602153441 
LOK |0 008 200602||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL