Aspectual substitution: verbal change in New Testament quotations of the Septuagint
"New Testament authors quote the Old Testament on hundreds of occasions, and frequently quote the Septuagint. Often, however, they make alterations to the original text. This study examines quotations where the NT author changes the tense-form of a verb in quoted material, substituting one aspe...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic/Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
New York Bern Berlin Brussels Vienna Oxford Warsaw
Peter Lang
[2020]
|
In: |
Studies in biblical Greek (vol. 20)
Year: 2020 |
Series/Journal: | Studies in biblical Greek
vol. 20 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Old Testament
/ Reception
/ Citation
/ New Testament
/ Greek language
/ Aspect (Linguistics)
|
RelBib Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Bible. Old Testament
Quotations in the New Testament
B Bible. Old Testament Greek Versions Septuagint Criticism, interpretation, etc B Bible. New Testament Relation to the Old Testament B Bible. Old Testament Greek Versions Septuagint Language, style B Greek Language Aspect |
Online Access: |
Inhaltstext (Verlag) Inhaltsverzeichnis (Verlag) Unbekannt (Verlag) Volltext (doi) |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1699739196 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210923151307.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 200603s2020 xxu||||| 00| ||eng c | ||
010 | |a 2020010488 | ||
020 | |a 9781433173332 |9 978-1-4331-7333-2 | ||
024 | 7 | |a 10.3726/b16051 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1699739196 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1699739196 | ||
035 | |a (OCoLC)1229038290 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XD-US |c XA-CH |c XA-DE |c XA-BE |c XA-AT |c XA-GB |c XA-PL | ||
050 | 0 | |a BS2387 | |
082 | 0 | |a 225.66 |q DE-101 | |
082 | 0 | |a 487.4 |q DE-101 | |
082 | 0 | |a 225.6/6 |q LOC | |
082 | 0 | 4 | |a 220 |a 480 |a 490 |q DE-101 |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
084 | |a 11.38 |2 bkl | ||
084 | |a 11.45 |2 bkl | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1230326510 |0 (DE-627)1752653343 |4 aut |a Freney, Samuel J. | |
109 | |a Freney, Samuel J. |a Freney, Samuel |a Freney, S. J. | ||
245 | 1 | 0 | |a Aspectual substitution |b verbal change in New Testament quotations of the Septuagint |c Samuel J. Freney |
264 | 1 | |a New York |a Bern |a Berlin |a Brussels |a Vienna |a Oxford |a Warsaw |b Peter Lang |c [2020] | |
264 | 4 | |c © 2020 | |
300 | |a xviii, 304 Seiten |c 23 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studies in biblical Greek |v vol. 20 | |
500 | |a Literaturverzeichnis: Seite 275-294 | ||
520 | |a "New Testament authors quote the Old Testament on hundreds of occasions, and frequently quote the Septuagint. Often, however, they make alterations to the original text. This study examines quotations where the NT author changes the tense-form of a verb in quoted material, substituting one aspectual value for another. This change is often made in furtherance of a typological, prophetic, or theological connection. Taking into account various models of the verb in Koine Greek, including tenseless and aspect-prominent proposals, this study employs contrastive substitution to analyze the significance of aspectual substitution in quotations, concluding that the Future tense-form encodes perfective aspect and is marked for future temporal reference. Of particular interest to anyone who has followed the Greek verbal aspect discussion in recent decades, this volume contributes to the discussion by testing various verbal theories on instantiated choices and their rhetorical effects. In addition to linguistic study, this study also interacts with the character of the Septuagint text(s), and how NT authors use OT texts in quotation and for theological construal"-- | ||
601 | |a Substitution | ||
601 | |a Testament | ||
630 | 2 | 0 | |a Bible |p New Testament |x Relation to the Old Testament |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Old Testament |x Quotations in the New Testament |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Old Testament |l Greek |x Versions |x Septuagint |x Language, style |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Old Testament |l Greek |x Versions |x Septuagint |x Criticism, interpretation, etc |
650 | 0 | |a Greek Language |x Aspect | |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4067889-1 |0 (DE-627)104162295 |0 (DE-576)209171944 |2 gnd |a Zitat |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4068892-6 |0 (DE-627)104137509 |0 (DE-576)209175028 |2 gnd |a Aspekt |g Linguistik |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
776 | 1 | |z 9781433173349 |c ebook pdf | |
776 | 1 | |z 9781433173356 |c epub | |
776 | 1 | |z 9781433173363 |c mobi | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |a Freney, Samuel J., 1980- |t Aspectual substitution |d New York : Pete Lang, 2020 |w (DLC)2020010489 |
830 | 0 | |a Studies in biblical Greek |v vol. 20 |9 20 |w (DE-627)182346056 |w (DE-576)018400388 |w (DE-600)1199723-0 |x 0897-7828 |7 ns | |
856 | 4 | 2 | |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=55fae9fb31774dd592bd604964c5ccb1&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |m X:MVB |q text/html |v 2021-07-07 |x Verlag |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |u https://www.peterlang.com/view/product/96611?format=HC |m X:MVB |v 2021-07-07 |x Verlag |3 Unbekannt |
856 | 4 | 2 | |u https://d-nb.info/122439206X/04 |m B:DE-101 |q application/pdf |v 2021-07-07 |x Verlag |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | |u https://doi.org/10.3726/b16051 |x doi |3 Volltext | ||
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
936 | b | k | |a 11.38 |j Altes Testament |0 (DE-627)10640427X |
936 | b | k | |a 11.45 |j Textkritik |j historische Kritik |x Neues Testament |0 (DE-627)106404334 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3981158660 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1699739196 | ||
LOK | |0 005 20210923151235 | ||
LOK | |0 008 210923||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x 6700 maschinelles Mapping DDC mit neuem Exemplarsatz 225.66$ADE-101 [225 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044136!. - | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelzitat,Neutestamentliches Griechisch | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Citation,Quotation,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Reception,Reception,Impact,Afterlife |
STB | 0 | 0 | |a Citation,Grec,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle |
STC | 0 | 0 | |a Citación,Griego,Recepción,Recepción |
STD | 0 | 0 | |a Citazione,Greco,Ricezione,Ricezione |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,引文,引用,引语,接受,接收 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,引文,引用,引語,接受,接收 |
STG | 0 | 0 | |a Citação,Grego,Recepção,Recepção |
STH | 0 | 0 | |a Восприятие (мотив),Восприятие,Греческий (язык),Цитата |
STI | 0 | 0 | |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Ελληνική γλώσσα,Παράθεμα |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Geflügeltes Wort,Zitieren,Zitierung,Zitierweise,Zitierpraxis,Zitate , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Konstellation,Verb,Verbalaspekt |