Skrytý tajemství Božích poklad: biblické citace v českých spisech Jana Amose Komenského

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Havelka, Tomáš 1967- (Author)
Format: Print Book
Language:Czech
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Praha NLN 2019
In:Year: 2019
Edition:Vydání první
Standardized Subjects / Keyword chains:B Comenius, Johann Amos 1592-1670 / Bible / Citation

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 172890532X
003 DE-627
005 20220309151602.0
007 tu
008 200904s2019 xr ||||| 00| ||cze c
020 |a 9788074227196  |9 978-80-7422-719-6 
035 |a (DE-627)172890532X 
035 |a (DE-599)KXP172890532X 
035 |a (DE-604)BV046423083 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a cze 
044 |c XA-CZ 
082 0 |a 200.9  |q DE-604  |2 22/ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a KS 2746  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/84078:11874 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)110860286X  |0 (DE-627)86397175X  |0 (DE-576)475468015  |4 aut  |a Havelka, Tomáš  |d 1967- 
109 |a Havelka, Tomáš 1967- 
245 1 0 |a Skrytý tajemství Božích poklad  |b biblické citace v českých spisech Jana Amose Komenského  |c Tomáš Havelka 
250 |a Vydání první 
264 1 |a Praha  |b NLN  |c 2019 
300 |a 384 Seiten  |b Diagramme (farbig) 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Literaturverzeichnis: Seite 337-352 
546 |a Zusammenfassung auf Englisch 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118521691  |0 (DE-627)134243293  |0 (DE-576)160609399  |2 gnd  |a Comenius, Johann Amos  |d 1592-1670 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4067889-1  |0 (DE-627)104162295  |0 (DE-576)209171944  |2 gnd  |a Zitat 
689 0 |5 DE-101 
936 r v |a KS 2746  |b Besondere Fragestellungen  |k Tschechische Sprache und Literatur  |k Tschechische Literatur von den Anfängen bis 1774  |k Einzelne Autoren  |k Autoren K  |k Komenský, Jan Amos (= Comenius, Johann Amos)  |k Die Sekundärliteratur  |k Besondere Fragestellungen  |0 (DE-627)1271757214  |0 (DE-625)rvk/84078:11874  |0 (DE-576)201757214 
951 |a BO 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3842495838 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 172890532X 
LOK |0 005 20210126131938 
LOK |0 008 210126||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)BVBBV046423083 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a bsbo 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelzitat 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Citation,Quotation 
STB 0 0 |a Citation 
STC 0 0 |a Citación 
STD 0 0 |a Citazione 
STE 0 0 |a 引文,引用,引语 
STF 0 0 |a 引文,引用,引語 
STG 0 0 |a Citação 
STH 0 0 |a Цитата 
STI 0 0 |a Παράθεμα 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Comenius, Johann A.,1592-1670,Comenius, Johannes Amos,1592-1670,Comenius, Johannes Amosus,1592-1670,Comenius, Johannes A.,1592-1670,Comenius, Johano Amos,1592-1670,Comenius, Joh. Amos,1592-1670,Comenius, John Amos,1592-1670,Comenius, John A.,1592-1670,Comenius, J. Amos,1592-1670,Comenius, Jan Amos,1592-1670,Comenius, Jan A.,1592-1670,Comenius, Jean Amos,1592-1670,Comenius, Joannes Amos,1592-1670,Comenius, Joannes Amosius,1592-1670,Comenius, Johan-Amosus,1592-1670,Comenius, Johan-Amos,1592-1670,Comenius, Johannes,1592-1670,Comenius, Juan Amós,1592-1670,Comenius, J. A.,1592-1670,Comenius, J.A.,1592-1670,Comenius, I. A.,1592-1670,Comenius, I.A.,1592-1670,Comenius, Amos,1592-1670,Comenius,1592-1670,Comenio, Jan Amos,1592-1670,Coménio, João Amós,1592-1670,Comenio, Juan Amós,1592-1670,Comenio, I. A.,1592-1670,Comenio, I.A.,1592-1670,Comensky, Johann Amos,1592-1670,Comenus, Johann Amos,1592-1670,Commenius, Johann Amos,1592-1670,Comnenius, Johann Amos,1592-1670,Comoenius, Johann Amos,1592-1670,Comoenius, Johannes Amos,1592-1670,C., J. A.,1592-1670,C., J.A.,1592-1670,Kamenios, Jōannes Amos,1592-1670,Kanēnios, Jōānnēs A.,1592-1670,Kanenios, Johannes A.,1592-1670,Kōmenios, Iōannēs Amōsos,1592-1670,Komenios, Iōannēs A.,1592-1670,Komenius, Amos,1592-1670,Komenius, Johan Amos,1592-1670,Komenius, Johann Amos,1592-1670,Komenius, Z. A.,1592-1670,Komenius, Z.A.,1592-1670,Komeński, Jan Amos,1592-1670,Komenskis, Janas Amosas,1592-1670,Komenskij, Jan Amos,1592-1670,Komenskij, Jan A.,1592-1670,Komenskij, Ja. A.,1592-1670,Komenský, Jan Amos,1592-1670,Komenský, Jan A.,1592-1670,Komenský, Jean Amos,1592-1670,Komenský, J. A.,1592-1670,Komenský, J.A.,1592-1670,Komenyus, Jan Amos,1592-1670,K., J. A.,1592-1670,K., J.A.,1592-1670,Neufeld, Ulrich von,1592-1670,Neufeld, Ulricus de,1592-1670,Nivanus, Joannes A.,1592-1670,Segeš, Jan,1592-1670,J. A. K.,1592-1670,J.A.K.,1592-1670,Johannes Amos,Niwniczensis,1592-1670,Ulricus,de Neufeld,1592-1670 , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Geflügeltes Wort,Zitieren,Zitierung,Zitierweise,Zitierpraxis,Zitate