Reading Israel, Reading America: The Politics of Translation between Jews

American and Israeli Jews have historically clashed over the contours of Jewish identity, and their experience of modern Jewish life has been radically different. As Philip Roth put it, they are the "heirs jointly of a drastically bifurcated legacy." But what happens when the encounter bet...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Asher, ʻOmri (Author)
Format: Electronic Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Stanford, CA Stanford University Press [2020]
In:Year: 2020
Reviews:[Rezension von: Asher, ʻOmri, Reading Israel, Reading America] (2021) (Wexler, Anthony)
Series/Journal:Stanford Studies in Jewish History and C
Further subjects:B American literature Appreciation (Israel)
B American literature Jewish authors History and criticism
B Jews (United States) Identity
B Translating and interpreting Political aspects
B American literature Translations into Hebrew History and criticism
B Israeli Literature Appreciation (United States)
B Israeli Literature Translations into English History and criticism
B Jews (Israel) Identity
B LITERARY CRITICISM / Jewish
Online Access: Cover (Verlag)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:American and Israeli Jews have historically clashed over the contours of Jewish identity, and their experience of modern Jewish life has been radically different. As Philip Roth put it, they are the "heirs jointly of a drastically bifurcated legacy." But what happens when the encounter between American and Israeli Jewishness takes place in literary form—when Jewish American novels make aliyah, or when Israeli novels are imported for consumption by the diaspora? Reading Israel, Reading America explores the politics of translation as it shapes the understandings and misunderstandings of Israeli literature in the United States and American Jewish literature in Israel. Engaging in close readings of translations of iconic novels by the likes of Philip Roth, Saul Bellow, Bernard Malamud, Amos Oz, A. B. Yehoshua, and Yoram Kaniuk—in particular, the ideologically motivated omissions and additions in the translations, and the works' reception by reviewers and public intellectuals—Asscher decodes the literary encounter between Israeli and American Jews. These discrepancies demarcate an ongoing cultural dialogue around representations of violence, ethics, Zionism, diaspora, and the boundaries between Jews and non-Jews. Navigating the disputes between these "rival siblings" of the Jewish world, Asscher provocatively untangles the cultural relations between Israeli and American Jews
Frontmatter -- Contents -- Acknowledgments -- Introduction. Translating across the Homeland–Diaspora Divide -- 1. The Zionist Transformation -- 2. Ethical Conundrums -- 3. Israeli Jewishness for American Eyes -- 4. Jewish American Literature Makes Aliyah -- 5. “Judaism in Translation” -- Conclusion. Entangled Self-Perceptions -- Notes -- Index
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:1503610942
Access:Restricted Access
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/9781503610941