Infidel or Paganus?: The Polysemy of "kafara" in the Quran

This article explores the meaning of the root k-f-r in the Quran, questioning the practice of translating the noun kāfir as "infidel." It argues for a distinction between the idiomatic phrasal verb kafara bi-, which does mean to reject or disbelieve, and the simple intransitive verb kafara...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Journal of the American Oriental Society
1. VerfasserIn: Cole, Juan Ricardo 1952- (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: American Oriental Society [2020]
In: Journal of the American Oriental Society
Online Zugang: Vermutlich kostenfreier Zugang
Volltext (doi)
Beschreibung
Zusammenfassung:This article explores the meaning of the root k-f-r in the Quran, questioning the practice of translating the noun kāfir as "infidel." It argues for a distinction between the idiomatic phrasal verb kafara bi-, which does mean to reject or disbelieve, and the simple intransitive verb kafara and its deverbal nouns, which are used in the Quran in a large number of different ways. This polysemy is explored through contextual readings of Quran passages. It is argued that the noun kāfir, unlike the verb kafara, is used only with regard to adherents of traditional polytheism and is not deployed in an unmodified way with regard to Jews and Christians. The possible influence on the Arabic kafara of Greek and Latin conceptions is also broached.
ISSN:2169-2289
Enthält:Enthalten in: American Oriental Society, Journal of the American Oriental Society
Persistent identifiers:DOI: 10.7817/jameroriesoci.140.3.0615