Four Uses of Tao in the Chinese Translation of the Psalms and the New Testament: On John C.H. Wu’s Shengyong Yiyi Chugao and Xinjing Quanji
As a distinguished jurist and prolific scholar in the Republic of China, one of John C.H. Wu’s highest achievements was his Chinese translation of the Psalms and the New Testament. This article focuses on his use of the Chinese word Tao, presenting four examples from Wu’s Shengyong Yiyi Chugao and X...
Subtitles: | Special Forum on Taoism and Western Literature |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Oxford University Press
[2020]
|
In: |
Literature and theology
Year: 2020, Volume: 34, Issue: 4, Pages: 494-502 |
RelBib Classification: | BM Chinese universism; Confucianism; Taoism CB Christian life; spirituality HA Bible KBM Asia |
Online Access: |
Volltext (Verlag) Volltext (doi) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1742825133 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230112134936.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 201215s2020 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1093/litthe/fraa025 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1742825133 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1742825133 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 0 |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Ren, Xiankai |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Four Uses of Tao in the Chinese Translation of the Psalms and the New Testament |b On John C.H. Wu’s Shengyong Yiyi Chugao and Xinjing Quanji |
246 | 1 | |i Rubrikentitel |a Special Forum on Taoism and Western Literature | |
264 | 1 | |c [2020] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a As a distinguished jurist and prolific scholar in the Republic of China, one of John C.H. Wu’s highest achievements was his Chinese translation of the Psalms and the New Testament. This article focuses on his use of the Chinese word Tao, presenting four examples from Wu’s Shengyong Yiyi Chugao and Xinjing Quanji to show how it was used to interpret different Christian concepts. The article concludes by exploring the reasons for Wu’s translation strategy and considers his proposition that Christianity is neither Eastern nor Western but goes beyond both. | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Testament | ||
652 | |a BM:CB:HA:KBM | ||
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Literature and theology |d Oxford : Oxford University Press, 1987 |g 34(2020), 4, Seite 494-502 |h Online-Ressource |w (DE-627)34271855X |w (DE-600)2073341-0 |w (DE-576)098474626 |x 1477-4623 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:34 |g year:2020 |g number:4 |g pages:494-502 |
856 | 4 | 0 | |u https://academic.oup.com/litthe/article/34/4/494/6029277 |x Verlag |
856 | |u https://doi.org/10.1093/litthe/fraa025 |x doi |3 Volltext | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3825686108 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1742825133 | ||
LOK | |0 005 20210908165608 | ||
LOK | |0 008 201215||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 144204893X |a KBM | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043768 |a CB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043660 |a BM | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
SUB | |a BIB |a REL |