Riječ Božja u ljudskom jeziku: tumačenje Biblije u komunikacijskoj perspektivi
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Print Book |
Language: | Croatian |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Book acquisition: | Drawer...
|
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Zagreb
Glas Koncila
2019
|
In: | Year: 2019 |
Series/Journal: | Biblioteka Tertium millennium
|
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Hermeneutics
/ Vernacular language
|
MARC
LEADER | 00000cam a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1745681140 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220309151623.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 210126s2019 xx ||||| 00| ||hrv c | ||
020 | |a 9789532415919 |9 978-953-241-591-9 | ||
035 | |a (DE-627)1745681140 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV046720053 | ||
035 | |a (DE-604)BV046720053 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a hrv | ||
082 | 0 | |a 200.9 |q DE-604 |2 22/ger | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a OST |q DE-12 |2 fid | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1066281297 |0 (DE-627)817182470 |0 (DE-576)425733327 |4 aut |a Fuzinato, Silvana |d 1981- | |
109 | |a Fuzinato, Silvana 1981- | ||
192 | |a 1 | ||
245 | 1 | 0 | |a Riječ Božja u ljudskom jeziku |b tumačenje Biblije u komunikacijskoj perspektivi |c ilvana Fužinato, Massimo Grilli |
264 | 1 | |a Zagreb |b Glas Koncila |c 2019 | |
300 | |a 176 Seiten | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Biblioteka Tertium millennium | |
500 | |a Literaturverzeichnis Seite 153-163 | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |2 gnd |a Hermeneutik |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4301525-6 |0 (DE-627)121584739 |0 (DE-576)211039691 |2 gnd |a Volkssprache |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
700 | 1 | |e MitwirkendeR |0 (DE-588)112516327 |0 (DE-627)396067344 |0 (DE-576)169800032 |4 ctb |a Grilli, Massimo |d 1948- | |
935 | |a mteo | ||
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3842494696 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1745681140 | ||
LOK | |0 005 20210126131933 | ||
LOK | |0 008 210126||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)BVBBV046720053 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a bsbo | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Biblische Hermeneutik | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Hermeneutics,Vernacular language,Language of the people |
STB | 0 | 0 | |a Herméneutique,Langage populaire,Langue vulgaire (linguistique historique),Langue vernaculaire,Langue vulgaire,Langue vernaculaire |
STC | 0 | 0 | |a Hermenéutica,Lengua vernácula |
STD | 0 | 0 | |a Ermeneutica,Lingua vernacolare <liturgia>,Volgare (storia della lingua),Lingua popolare,Volgare,Lingua popolare |
STE | 0 | 0 | |a 口语,日常用语,诠释学,解释学 |
STF | 0 | 0 | |a 口語,日常用語,詮釋學,解釋學 |
STG | 0 | 0 | |a Hermenêutica,Língua vernácula |
STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Народный язык |
STI | 0 | 0 | |a Ερμηνευτική,Λαϊκή γλώσσα |
SUB | |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Auslegung |