Bible Translation by Jews and Christians in Medieval Catalan-Speaking Territories

Abstract Despite bans on the reading or possession of Bibles in the vernacular, numerous medieval Catalan translations of the Bible survive, in particular a complete Bible from the fourteenth century, some ten psalters, and a fifteenth-century version of the four Gospels. Moreover, Catalan was the s...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Casanellas, Pere (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2020
In: Medieval encounters
Year: 2020, Volume: 26, Issue: 4/5, Pages: 386-414
Standardized Subjects / Keyword chains:B Catalonia / Bible / Catalonian language / Translation / Jews / Christian / History 1400-1500
RelBib Classification:BH Judaism
CD Christianity and Culture
HA Bible
KAF Church history 1300-1500; late Middle Ages
KBH Iberian Peninsula
Further subjects:B Hebrew Gospels
B Medieval Bible translations
B Jewish converts
B Catalan Bible
B Jewish translators
Online Access: Volltext (Resolving-System)
Volltext (Verlag)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1747794376
003 DE-627
005 20220302153236.0
007 cr uuu---uuuuu
008 210209s2020 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1163/15700674-12340080  |2 doi 
035 |a (DE-627)1747794376 
035 |a (DE-599)KXP1747794376 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1058419099  |0 (DE-627)796863032  |0 (DE-576)168947870  |4 aut  |a Casanellas, Pere 
109 |a Casanellas, Pere  |a Casanellas i Bassols, Pere  |a Bassols, Pere Casanellas i 
245 1 0 |a Bible Translation by Jews and Christians in Medieval Catalan-Speaking Territories 
264 1 |c 2020 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Abstract Despite bans on the reading or possession of Bibles in the vernacular, numerous medieval Catalan translations of the Bible survive, in particular a complete Bible from the fourteenth century, some ten psalters, and a fifteenth-century version of the four Gospels. Moreover, Catalan was the second Romance language in which a full Bible was printed (1478), following the Tuscan Bible of 1471. Most of these translations were commissioned by Christians for the use of Christians. In some cases, however, it is clear that the translators were converted Jews. In some others, the translations appear to have been written by Jews for Jewish readers. We also find one case in which Catalan was the source rather than the target language: the first extant translation of the four Gospels into Hebrew (late fifteenth century) was undertaken, probably by a Jew, using the aforementioned fourteenth-century Catalan Bible. 
601 |a Translation 
650 4 |a Jewish translators 
650 4 |a Jewish converts 
650 4 |a Hebrew Gospels 
650 4 |a Catalan Bible 
650 4 |a Medieval Bible translations 
652 |a BH:CD:HA:KAF:KBH 
689 0 0 |d g  |0 (DE-588)4029916-8  |0 (DE-627)106272349  |0 (DE-576)208984801  |2 gnd  |a Katalonien 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4120218-1  |0 (DE-627)105778044  |0 (DE-576)209533250  |2 gnd  |a Katalanisch 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4028808-0  |0 (DE-627)10430670X  |0 (DE-576)208979565  |2 gnd  |a Juden 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4010071-6  |0 (DE-627)106359940  |0 (DE-576)208885773  |2 gnd  |a Christ 
689 0 6 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1400-1500 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Medieval encounters  |d Leiden [u.a.] : Brill, 1995  |g 26(2020), 4/5, Seite 386-414  |h Online-Ressource  |w (DE-627)341909823  |w (DE-600)2070766-6  |w (DE-576)098690930  |x 1570-0674  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:26  |g year:2020  |g number:4/5  |g pages:386-414 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1163/15700674-12340080  |x Resolving-System  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://brill.com/view/journals/me/26/4-5/article-p386_3.xml  |x Verlag  |3 Volltext 
935 |a mteo 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3850006484 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1747794376 
LOK |0 005 20220302153236 
LOK |0 008 210209||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2021-02-08#F931571B997F17E626D99F676139D62854647D53 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a zota 
LOK |0 936ln  |0 1442044993  |a KBH 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442043520  |a BH 
LOK |0 936ln  |0 1442043857  |a CD 
LOK |0 936ln  |0 1442044535  |a KAF 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Catalonia,Catalonian language,Christian,Christian,Jews,Jews,Jew,Jews in literature,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Catalan,Chrétien,Chrétien,Juifs,Juifs,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Catalán,Cristiano,Cristiano,Judíos,Judíos,Judíos,Traducción 
STD 0 0 |a Catalano,Cristiano,Cristiano,Ebrei,Ebrei,Traduzione 
STE 0 0 |a 基督徒,基督徒,犹太人,犹太人,翻译 
STF 0 0 |a 加泰罗尼亚语会话手册,基督徒,基督徒,猶太人,猶太人,翻譯 
STG 0 0 |a Catalão,Cristão,Cristão,Judeus,Judeus,Tradução 
STH 0 0 |a Евреи (мотив),Евреи,Каталанский (язык),Перевод (лингвистика),Христианин (мотив),Христианин 
STI 0 0 |a Εβραίοι (μοτίβο),Εβραίοι,Καταλανική γλώσσα,Μετάφραση,Χριστιανός (μοτίβο),Χριστιανός 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Katalanien,Països Catalans,Cathalonia,Cataluña,Catalunya,Catalonia,Catalogne,Cathalunya,Catalonia,Catalogna,Generalitat de Catalunya , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Katalanische Sprache,Catalan , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Jude,Jüdin,Jews,Jüdinnen,Jude , Crist , Christin,Christen,Christliche Persönlichkeit,Christen 
TIM |a 100014000101_100015001231  |b Geschichte 1400-1500