Corpus Nestorianum Sinicum: "Thus have I heard on the Listening of Mishihe (the Messiah)" (xù ting mí-shi-suo jing) and "Discourse on the One God"(yi-shén-lùn) : a theological approach with a proposed reading structure and translation

The formidable task accomplished by the members of the (jing-jiao) or "luminous teaching" community during the Tang Dynasty in China (618-907 CE), chronologically constitutes the first documented engagement between Jesus' message and the Chinese people. The entire group of Jingjiao ma...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Aguilar Sanchez, Victor Manuel 1969- (Auteur)
Type de support: Imprimé Livre
Langue:Anglais
Chinois
Service de livraison Subito: Commander maintenant.
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Roma G&BP 2021
Dans: Analecta Gregoriana (331)
Année: 2021
Collection/Revue:Analecta Gregoriana 331
Premio Bellarmino 2020
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B China / Dynastie des Tang / Route de la soie / Christianisme / Nestorius, Constantinopolitanus ca. um 381-451 / Nestorianisme / Nestorianerstele von Xi'an / Écriture / Collection / Chinois / Traduction / Interprétation / Théologie / Interreligiosité / Comparaison / Buddhisme / Confucianisme / Taoïsme
RelBib Classification:BL Bouddhisme
BM Religions chinoises
CA Christianisme
CC Christianisme et religions non-chrétiennes; relations interreligieuses
FA Théologie
KAD Haut Moyen Âge
KBM Asie
NBC Dieu
NBF Christologie
Sujets non-standardisés:B Publication universitaire
Accès en ligne: Table des matières
Quatrième de couverture
Literaturverzeichnis
Description
Résumé:The formidable task accomplished by the members of the (jing-jiao) or "luminous teaching" community during the Tang Dynasty in China (618-907 CE), chronologically constitutes the first documented engagement between Jesus' message and the Chinese people. The entire group of Jingjiao manuscripts can be designated as the Corpus Nestorianum Sinicum, and two documents, the "Thus have I heard: On the listening of the Messiah", and also the "Discourse on the One-God", represent the main goal of investigation throughout this dissertation. As a preparatory step, the writer deemed it necessary to elaborate an interlinear version, in which the manuscripts were transcribed in sequential order and numerically organized by columns. Then, he was able to single out the different stages of development and the background in their composition of the final product that has been transmitted to us in the "Takakusu and Tomioka manuscripts" respectively. The theological value of the study focused on the individuation, exposition, and explanation of the "Christian Godhead, Christological, and Soteriological Concepts" that were contextualized using Chinese Buddhist, Daoist, and Confucian technical terms within both documents. Moreover, based on modern Chinese transcriptions and different translations with a more specific philological and historical approach, the author has included his own theological translation underlining the core faith elements of the Jingjiao community. Finally, for a deeper understanding and interpretation, the writer also has integrated a "proposed reading structure" that is the principal hermeneutical tool-key to approach both manuscripts within a new theological outlook and in the viewpoint of a new redating and authorship.
Description:Mit chinesischen Schriftzeichen. Die Transkription im Titel wurde aus der Dissertationsdatenbank der Università Gregoriana übernommen
Includes bibliographical references (pages 1079-1105) and index
ISBN:8878394386