Cognitive Issues in Bible Translation: The Biblical Text in the Context of Human Experience

Cognitive studies affect all disciplines that reflect the connection between the mind-brain and human behavior. To state the obvious, Bible translation is a multidisciplinary task influenced by cognitive processes. What, then, do Bible translators need to know about the intended communication of a b...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Shaw, Robert Daniel 1943- (Author) ; DeLoach, Danny (Author) ; Grimes, Jonathan (Author) ; Luchivia, John O. (Author) ; Silzer, Sheryl (Author) ; West, Amy (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2020
In: The Bible translator
Year: 2020, Volume: 71, Issue: 1, Pages: 38-56
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / Cognitive process / Multilingualism / Spirituality
RelBib Classification:HA Bible
VA Philosophy
ZD Psychology
Further subjects:B Spirituality
B Multilingualism
B Reflexivity
B Schema
B COGNITIVE ENVIRONMENT
B cognitive studies
Online Access: Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 175813772X
003 DE-627
005 20210919220444.0
007 cr uuu---uuuuu
008 210519s2020 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1177/2051677020907676  |2 doi 
035 |a (DE-627)175813772X 
035 |a (DE-599)KXP175813772X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)172536618  |0 (DE-627)69747268X  |0 (DE-576)133396711  |4 aut  |a Shaw, Robert Daniel  |d 1943- 
109 |a Shaw, Robert Daniel 1943-  |a Shaw, Robert D. 1943-  |a Shaw, R. Daniel 1943- 
245 1 0 |a Cognitive Issues in Bible Translation  |b The Biblical Text in the Context of Human Experience  |c R. Daniel Shaw, with contributors, Danny DeLoach, Jonathan Grimes, John O. Luchivia, Sheryl Silzer, Amy West 
264 1 |c 2020 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Cognitive studies affect all disciplines that reflect the connection between the mind-brain and human behavior. To state the obvious, Bible translation is a multidisciplinary task influenced by cognitive processes. What, then, do Bible translators need to know about the intended communication of a biblical text on one hand and a people’s context-based inferences on the other? Can these disparate, but necessarily interactive, environments blend to reflect a totality of knowledge from the content of the biblical text? Together, the coauthors explore a variety of cognitive processes that reflect on the relationship between translation and human behavior. Our objective is to show how translated biblical text interfaces with human cognition to affect behavior in specific contexts. 
601 |a Translation 
650 4 |a COGNITIVE ENVIRONMENT 
650 4 |a cognitive studies 
650 4 |a Multilingualism 
650 4 |a Reflexivity 
650 4 |a Schema 
650 4 |a Spirituality 
652 |a HA:VA:ZD 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4140177-3  |0 (DE-627)105629782  |0 (DE-576)209700602  |2 gnd  |a Kognitiver Prozess 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4038403-2  |0 (DE-627)10623255X  |0 (DE-576)209029838  |2 gnd  |a Mehrsprachigkeit 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4116568-8  |0 (DE-627)105805785  |0 (DE-576)209502630  |2 gnd  |a Spiritualität 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |a DeLoach, Danny  |e VerfasserIn  |4 aut 
700 1 |a Grimes, Jonathan  |e VerfasserIn  |4 aut 
700 1 |a Luchivia, John O.  |e VerfasserIn  |4 aut 
700 1 |a Silzer, Sheryl  |e VerfasserIn  |4 aut 
700 1 |a West, Amy  |e VerfasserIn  |4 aut 
773 0 8 |i Enthalten in  |t The Bible translator  |d London : Sage, 1950  |g 71(2020), 1, Seite 38-56  |w (DE-627)74273854X  |w (DE-600)2711965-8  |w (DE-576)38156942X  |x 2051-6789  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:71  |g year:2020  |g number:1  |g pages:38-56 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1177/2051677020907676  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3929568934 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 175813772X 
LOK |0 005 20210919220444 
LOK |0 008 210519||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 
LOK |0 935   |a inzs  |a inzo 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053747  |a ZD 
LOK |0 936ln  |0 1442053844  |a VA 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Cognitive process,Multilingualism,Schema,Spirituality,Spirituality,Spirituality in art,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Multilinguisme,Plurilinguisme,Plurilinguisme,Processus cognitif,Schéma,Spiritualité,Spiritualité,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Espiritualidad,Espiritualidad,Esquema,Plurilingüismo,Proceso cognitivo,Traducción 
STD 0 0 |a Multilinguismo,Plurilinguismo,Plurilinguismo,Processo cognitivo,Schema,Spiritualità,Spiritualità,Traduzione 
STE 0 0 |a 多语,多语制,灵性,翻译,认知过程,认知历程 
STF 0 0 |a 多語,多語制,翻譯,認知過程,認知歷程,靈性 
STG 0 0 |a Espiritualidade,Espiritualidade,Esquema,Plurilinguismo,Processo cognitivo,Tradução 
STH 0 0 |a Духовность (мотив),Духовность,Когнитивный процесс,Многоязычность,Перевод (лингвистика),Схематизм (философия) 
STI 0 0 |a Γνωστική διαδικασία,Γνωσιακή διαδικασία,Μετάφραση,Πνευματικότητα (μοτίβο),Πνευματικότητα,Πολυγλωσσία,Σχήμα 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Schematismus 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Kognitiver Vorgang , Multilingualismus,Multilinguismus,Polyglossie,Gemischtsprachigkeit , Geistigkeit