Cognitive Issues in Bible Translation: The Biblical Text in the Context of Human Experience
Cognitive studies affect all disciplines that reflect the connection between the mind-brain and human behavior. To state the obvious, Bible translation is a multidisciplinary task influenced by cognitive processes. What, then, do Bible translators need to know about the intended communication of a b...
Authors: | ; ; ; ; ; |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2020
|
In: |
The Bible translator
Year: 2020, Volume: 71, Issue: 1, Pages: 38-56 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Translation
/ Cognitive process
/ Multilingualism
/ Spirituality
|
RelBib Classification: | HA Bible VA Philosophy ZD Psychology |
Further subjects: | B
Spirituality
B Multilingualism B Reflexivity B Schema B COGNITIVE ENVIRONMENT B cognitive studies |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 175813772X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210919220444.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 210519s2020 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1177/2051677020907676 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)175813772X | ||
035 | |a (DE-599)KXP175813772X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)172536618 |0 (DE-627)69747268X |0 (DE-576)133396711 |4 aut |a Shaw, Robert Daniel |d 1943- | |
109 | |a Shaw, Robert Daniel 1943- |a Shaw, Robert D. 1943- |a Shaw, R. Daniel 1943- | ||
245 | 1 | 0 | |a Cognitive Issues in Bible Translation |b The Biblical Text in the Context of Human Experience |c R. Daniel Shaw, with contributors, Danny DeLoach, Jonathan Grimes, John O. Luchivia, Sheryl Silzer, Amy West |
264 | 1 | |c 2020 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Cognitive studies affect all disciplines that reflect the connection between the mind-brain and human behavior. To state the obvious, Bible translation is a multidisciplinary task influenced by cognitive processes. What, then, do Bible translators need to know about the intended communication of a biblical text on one hand and a people’s context-based inferences on the other? Can these disparate, but necessarily interactive, environments blend to reflect a totality of knowledge from the content of the biblical text? Together, the coauthors explore a variety of cognitive processes that reflect on the relationship between translation and human behavior. Our objective is to show how translated biblical text interfaces with human cognition to affect behavior in specific contexts. | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 4 | |a COGNITIVE ENVIRONMENT | |
650 | 4 | |a cognitive studies | |
650 | 4 | |a Multilingualism | |
650 | 4 | |a Reflexivity | |
650 | 4 | |a Schema | |
650 | 4 | |a Spirituality | |
652 | |a HA:VA:ZD | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4140177-3 |0 (DE-627)105629782 |0 (DE-576)209700602 |2 gnd |a Kognitiver Prozess |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4038403-2 |0 (DE-627)10623255X |0 (DE-576)209029838 |2 gnd |a Mehrsprachigkeit |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4116568-8 |0 (DE-627)105805785 |0 (DE-576)209502630 |2 gnd |a Spiritualität |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |a DeLoach, Danny |e VerfasserIn |4 aut | |
700 | 1 | |a Grimes, Jonathan |e VerfasserIn |4 aut | |
700 | 1 | |a Luchivia, John O. |e VerfasserIn |4 aut | |
700 | 1 | |a Silzer, Sheryl |e VerfasserIn |4 aut | |
700 | 1 | |a West, Amy |e VerfasserIn |4 aut | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The Bible translator |d London : Sage, 1950 |g 71(2020), 1, Seite 38-56 |w (DE-627)74273854X |w (DE-600)2711965-8 |w (DE-576)38156942X |x 2051-6789 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:71 |g year:2020 |g number:1 |g pages:38-56 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1177/2051677020907676 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3929568934 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 175813772X | ||
LOK | |0 005 20210919220444 | ||
LOK | |0 008 210519||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51202933130003333 | ||
LOK | |0 935 |a inzs |a inzo | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053747 |a ZD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053844 |a VA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Cognitive process,Multilingualism,Schema,Spirituality,Spirituality,Spirituality in art,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Multilinguisme,Plurilinguisme,Plurilinguisme,Processus cognitif,Schéma,Spiritualité,Spiritualité,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Espiritualidad,Espiritualidad,Esquema,Plurilingüismo,Proceso cognitivo,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Multilinguismo,Plurilinguismo,Plurilinguismo,Processo cognitivo,Schema,Spiritualità,Spiritualità,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 多语,多语制,灵性,翻译,认知过程,认知历程 |
STF | 0 | 0 | |a 多語,多語制,翻譯,認知過程,認知歷程,靈性 |
STG | 0 | 0 | |a Espiritualidade,Espiritualidade,Esquema,Plurilinguismo,Processo cognitivo,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Духовность (мотив),Духовность,Когнитивный процесс,Многоязычность,Перевод (лингвистика),Схематизм (философия) |
STI | 0 | 0 | |a Γνωστική διαδικασία,Γνωσιακή διαδικασία,Μετάφραση,Πνευματικότητα (μοτίβο),Πνευματικότητα,Πολυγλωσσία,Σχήμα |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Schematismus |
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Kognitiver Vorgang , Multilingualismus,Multilinguismus,Polyglossie,Gemischtsprachigkeit , Geistigkeit |