On a Bilingual Copto-Arabic Manuscript of 4 Ezra and the Reception of this Pseudepigraphon in Coptic Literature

The text of 4 Ezra has survived in many ancient languages. Among these, the Sahidic Coptic version is the most poorly attested. The focus of this study is to introduce a new Sahidic fragment of this Jewish pseudepigraphon, which is preserved in a bilingual Copto-Arabic manuscript from the Monastery...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Suciu, Alin 1978- (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Sage 2015
Dans: Journal for the study of the pseudepigrapha
Année: 2015, Volume: 25, Numéro: 1, Pages: 3-22
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Esra 4. / Bilingue / Copte / Arabe / Édition / Paléographie / Littérature copte
RelBib Classification:BH Judaïsme
HB Ancien Testament
Sujets non-standardisés:B 4 Ezra
B Pseudepigrapha
B Copto-Arabic literature
B Sahidic
B White Monastery
B Paleography
Accès en ligne: Volltext (lizenzpflichtig)
Édition parallèle:Électronique
Description
Résumé:The text of 4 Ezra has survived in many ancient languages. Among these, the Sahidic Coptic version is the most poorly attested. The focus of this study is to introduce a new Sahidic fragment of this Jewish pseudepigraphon, which is preserved in a bilingual Copto-Arabic manuscript from the Monastery of Apa Shenoute. This hitherto unknown fragment is datable to the late fourteenth or early fifteenth century. The article provides an edition of the newly identified fragment, together with a paleographical description, an analysis of the text, and a survey of the relevant sources pertaining to the reception of 4 Ezra in Coptic and Copto-Arabic literature.
ISSN:1745-5286
Contient:Enthalten in: Journal for the study of the pseudepigrapha
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/0951820715597878