A history of Codex Bezae’s text in the Gospel of Mark

Frontmatter -- Preface -- Acknowledgments -- Contents -- Introduction -- Chapter A: The Date of Codex Bezae’s Greek Text -- Chapter 2: Codex Bezae’s Greek Text and the Latin Version -- Chapter 3: Greek-Latin Bilingualism in Codex Bezae’s Production Context -- Chapter 4: Modeling Textual Change in th...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Lorenz, Peter (Author)
Format: Electronic Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Berlin Boston De Gruyter [2022]
In: Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung (Band 53)
Year: 2022
Reviews:[Rezension von: Lorenz, Peter, A history of Codex Bezae’s text in the Gospel of Mark] (2022) (Lundahl, Kalle O.)
Series/Journal:Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung Band 53
Standardized Subjects / Keyword chains:B Codex Bezae Cantabrigiensis / Mark / Textual criticism
B Mark / Codex Bezae Cantabrigiensis / Text history
RelBib Classification:HC New Testament
Online Access: Cover (Verlag)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 178576456X
003 DE-627
005 20240616082955.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220112s2022 gw |||||o 00| ||eng c
020 |a 9783110746860  |c PDF  |9 978-3-11-074686-0 
020 |a 9783110746938  |c EPUB  |9 978-3-11-074693-8 
024 7 |a 10.1515/9783110746860  |2 doi 
035 |a (DE-627)178576456X 
035 |a (DE-599)KEP072449926 
035 |a (DE-B1597)579694 
035 |a (EBP)072449926 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
044 |c XA-DE 
082 0 |a 226.306  |q SEPA 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 6070  |q DE-14/sred  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9508: 
084 |a 11.45  |2 bkl 
084 |a 11.46  |2 bkl 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1170729479  |0 (DE-627)1039898092  |0 (DE-576)51262593X  |4 aut  |a Lorenz, Peter 
109 |a Lorenz, Peter  |a Lorenz, Peter E. 
245 1 2 |a A history of Codex Bezae’s text in the Gospel of Mark  |c Peter E. Lorenz 
264 1 |a Berlin  |a Boston  |b De Gruyter  |c [2022] 
264 4 |c © 2022 
300 |a 1 Online-Ressource (XVI, 1043 Seiten) 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung  |v Band 53 
506 1 |a Restricted Access  |e Controlled Vocabulary for Access Rights  |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec  |f online access with authorization  |2 star 
520 |a Frontmatter -- Preface -- Acknowledgments -- Contents -- Introduction -- Chapter A: The Date of Codex Bezae’s Greek Text -- Chapter 2: Codex Bezae’s Greek Text and the Latin Version -- Chapter 3: Greek-Latin Bilingualism in Codex Bezae’s Production Context -- Chapter 4: Modeling Textual Change in the Development of Codex Bezae’s Greek Text -- Chapter 5: The Production Context of Codex Bezae’s Text of Mark -- Chapter 6: The Latin Layer of Codex Bezae’s Greek Text of Mark -- Chapter 7: Codex Bezae’s Text of Mark and the Greek Tradition -- Chapter 8: Towards a Textual History of Codex Bezae in Mark -- Appendix 1: List of Witnesses -- Appendix 2: Classification of Greek Witnesses in Mark -- Bibliography of Works Cited -- Index of Ancient Works -- General Index 
520 |a As the principal Greek witness of the so-called "Western" tradition of the gospels and Acts, Codex Bezae’s enigmatic text in parallel Greek and Latin columns presents a persistent problem of New Testament textual criticism. The present study challenges the traditional view that this text represents a vivid retelling of the canonical narratives cited by ancient writers from Justin Martyr to Marcion and translated early into Syriac and Latin 
520 |a Using a combination of text-critical, church-historical, philological, and digital methods, the present study calls into question traditional assumptions about Codex Bezae’s distinctive Greek text of the gospels and Acts — that it represents an ancient native Greek tradition and source of the Latin version preserving a textual relic of the first century of Christianity — arguing that this text can be credibly dated to the end of the fourth century, immediately preceding production of the manuscript, and represents the diorthosis of a Greek text to a Latin model distinct from the Latin column found in the manuscript itself. So the better part of this remarkable text derives ultimately from other traditions and, hence, its true significance lies in what it can tell us about the historical circumstances under which the manuscript and its final text were produced at the turn of the fifth century 
538 |a Mode of access: Internet via World Wide Web. 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Historie 
652 |a HC  |b DDCoderRVK 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4148191-4  |0 (DE-627)104196661  |0 (DE-576)209762586  |a Codex Bezae Cantabrigiensis  |2 gnd 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4037658-8  |0 (DE-627)10623613X  |0 (DE-576)209025816  |a Bibel  |2 gnd  |p Markusevangelium 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4059657-6  |0 (DE-627)104174838  |0 (DE-576)209131551  |2 gnd  |a Textkritik 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4037658-8  |0 (DE-627)10623613X  |0 (DE-576)209025816  |a Bibel  |2 gnd  |p Markusevangelium 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4148191-4  |0 (DE-627)104196661  |0 (DE-576)209762586  |a Codex Bezae Cantabrigiensis  |2 gnd 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 1 |5 (DE-627) 
776 1 |z 9783110746051 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Lorenz, Peter  |t A history of Codex Bezae’s text in the Gospel of Mark  |d Berlin : De Gruyter, 2022  |h XVI, 1043 Seiten  |w (DE-627)1776111532  |z 9783110746051  |z 3110746050  |k Non-Electronic 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Lundahl, Kalle O.  |t [Rezension von: Lorenz, Peter, A history of Codex Bezae’s text in the Gospel of Mark]  |d 2022  |w (DE-627)1843742780 
830 0 |a Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung  |v Band 53  |9 53  |w (DE-627)898675774  |w (DE-576)494035293  |w (DE-600)2907193-8  |7 ns 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/9783110746860  |m X:GRUY  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110746860  |m X:GRUY  |x Verlag  |z lizenzpflichtig 
856 4 2 |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110746860/original  |m X:GRUY  |x Verlag  |3 Cover 
912 |a ZDB-23-DGG 
912 |a EBA-CL-PLTLJSIS 
912 |a EBA-DGALL 
912 |a EBA-EBKALL 
912 |a EBA-ECL-PLTLJSIS 
912 |a EBA-EEBKALL 
912 |a EBA-ESSHALL 
912 |a EBA-SSHALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a ZDB-23-DGF  |b 2021 
912 |a ZDB-23-DGG  |b 2021 
935 |a BIIN 
936 r v |a BC 6070  |b Neues Testament  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Textgeschichte  |k Neues Testament  |0 (DE-627)127071273X  |0 (DE-625)rvk/9508:  |0 (DE-576)20071273X 
936 b k |a 11.45  |j Textkritik  |j historische Kritik  |x Neues Testament  |q SEPA  |0 (DE-627)106404334 
936 b k |a 11.46  |j Exegese  |j Hermeneutik  |x Neues Testament  |q SEPA  |0 (DE-627)106417975 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 02000000_02999999  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4035060844 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 178576456X 
LOK |0 005 20230721074850 
LOK |0 008 220113||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 092   |o k  |p p 
LOK |0 689   |a s  |a eBook-DeGruyter-EBS-2021-2022 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://doi.org/10.1515/9783110746860  |z Zugang für die Universität Tübingen 
LOK |0 912   |a EBA-EBKALL 
LOK |0 935   |a ebok  |a lbok 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4355117294 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 178576456X 
LOK |0 005 20230719091904 
LOK |0 008 230719||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a inmo 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Codex Bezae Cantabrigiensis,Bèze, Théodore,D,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Textual criticism,Text criticism 
STB 0 0 |a Critique textuelle,Histoire du texte 
STC 0 0 |a Crítica textual,Historia textual 
STD 0 0 |a Critica testuale,Storia del testo 
STE 0 0 |a 文本历史,文本批判,文本校勘 
STF 0 0 |a 文本批判,文本校勘,文本歷史 
STG 0 0 |a Crítica textual,História textual 
STH 0 0 |a История текста,Текстовая критика 
STI 0 0 |a Ιστορία κειμένου,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Handschrift,MS Nn.2.41,Bezae Codex Cantabrigiensis,Codex Theodori Bezae , Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Markus,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu , Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Markus,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu , Handschrift,MS Nn.2.41,Bezae Codex Cantabrigiensis,Codex Theodori Bezae , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text