Translation as a Communication Strategy in Representing National Culture

The linguistic trinity policy, which has been implemented in Kazakhstan since its independence in the 1990s, is aimed at integrating translation into global processes. Kazakh-Russian bilingualism, caused by the historical and geopolitical proximity of the two countries, is now turning into trilingua...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Akkaliyeva, Aizhan (Author) ; Abdykhanova, Baktigul (Author) ; Meirambekova, Lyazat (Author) ; Jambayeva, Zhanar (Author) ; Tussupbekova, Galiya (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cogitatio Press 2021
In: Social Inclusion
Year: 2021, Volume: 9, Issue: 1, Pages: 5-13
Further subjects:B Translation
B literary translation
B national literature
B Bilingualism
B culture-related realia
B Intercultural communication
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1788919793
003 DE-627
005 20220208173733.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220208s2021 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.17645/si.v9i1.3455  |2 doi 
035 |a (DE-627)1788919793 
035 |a (DE-599)KXP1788919793 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Akkaliyeva, Aizhan  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Translation as a Communication Strategy in Representing National Culture 
264 1 |c 2021 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The linguistic trinity policy, which has been implemented in Kazakhstan since its independence in the 1990s, is aimed at integrating translation into global processes. Kazakh-Russian bilingualism, caused by the historical and geopolitical proximity of the two countries, is now turning into trilingualism, joining up with English as the dominant language for international communication. Literary translation as a part of cross-cultural communication is also involved in social inclusion processes, contributing to the exchange of cultural values and a better understanding of modern multilingual Kazakhstani society. This article focuses on the issue of presenting Kazakh literature in translation through a mediating language and the research involves an analysis of culture-related lexemes as representations of a nomadic lifestyle in the mirror of intercultural communication. The authors highlight cultural and linguistic aspects of Kazakh transmitted from the mediatory Russian into the target English. Based on a review of previous findings on indirect literary translation, this article discusses whether a mediating language affects the inclusion of Kazakh culture in the globalization process. 
601 |a Translation 
601 |a Strategie 
601 |a communicare 
650 4 |a Bilingualism 
650 4 |a culture-related realia 
650 4 |a Intercultural communication 
650 4 |a literary translation 
650 4 |a national literature 
650 4 |a Translation 
700 1 |a Abdykhanova, Baktigul  |e VerfasserIn  |4 aut 
700 1 |a Meirambekova, Lyazat  |e VerfasserIn  |4 aut 
700 1 |a Jambayeva, Zhanar  |e VerfasserIn  |4 aut 
700 1 |a Tussupbekova, Galiya  |e VerfasserIn  |4 aut 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Social Inclusion  |d Lisbon : Cogitatio Press, 2013  |g 9(2021), 1, Seite 5-13  |h Online-Ressource  |w (DE-627)791558738  |w (DE-600)2779362-X  |w (DE-576)410285277  |x 2183-2803  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:9  |g year:2021  |g number:1  |g pages:5-13 
856 |u https://www.cogitatiopress.com/socialinclusion/article/download/3455/3455  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [oa journal (via doaj)] 
856 4 0 |u https://doi.org/10.17645/si.v9i1.3455  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://www.cogitatiopress.com/socialinclusion/article/view/3455  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4053510902 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1788919793 
LOK |0 005 20220208173733 
LOK |0 008 220208||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Translation,Transfer 
STB 0 0 |a Translation 
STC 0 0 |a Traslado 
STD 0 0 |a Traslazione 
STE 0 0 |a 转移 
STF 0 0 |a 轉移 
STG 0 0 |a Translado 
STH 0 0 |a Перенесение (католическая церковь) 
STI 0 0 |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) 
SUB |a REL