Re-Reading Bektashi Menakibnames: Transforming an Oral Text into the Prose = Pereskaz Legend Bektaši : preobrazovanie ustnogo teksta v prozu

This presentation proposes to shed light on menakibname texts that reached to Anatolia via Turkistan and Horasan. These texts narrate the studentship, mentors, journeys, doctrines, the other sheiks and students that create his life, individual and social relationships, and lastly psychological devel...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Pereskaz Legend Bektaši
Main Author: Tashkyn, Ahmet (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Äl-Farabi Atyndaġy Ķazaķ Ūlttyķ Universitetí 2015
In: Chabaršy. Dintanu serijasy
Year: 2015, Volume: 2, Issue: 2, Pages: 87-91
Further subjects:B Алауиты
B аңыз
B Хаджи Бекташ
B легенда
B Menakib
B Бекташи
B Haji Bektash
B Деди және Сұлтан
B Alawite
B Bektashi
B Деди и Султан
B Алауиттер
B Dediği Sultan
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1793529035
003 DE-627
005 20220302152623.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220222s2015 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.26577/EJRS-2015-2-24  |2 doi 
035 |a (DE-627)1793529035 
035 |a (DE-599)KXP1793529035 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Tashkyn, Ahmet  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |6 880-01  |a Re-Reading Bektashi Menakibnames  |b Transforming an Oral Text into the Prose = Pereskaz Legend Bektaši : preobrazovanie ustnogo teksta v prozu 
246 3 1 |6 880-01  |a Pereskaz Legend Bektaši  |b preobrazovanie ustnogo teksta v prozu 
264 1 |c 2015 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This presentation proposes to shed light on menakibname texts that reached to Anatolia via Turkistan and Horasan. These texts narrate the studentship, mentors, journeys, doctrines, the other sheiks and students that create his life, individual and social relationships, and lastly psychological developments of the characters that are centred. Presentation asserts that menakib texts have a unique language and semantic world that should be explained. To fulfil this, the presentation also offers to read the menakib texts by always considering the communities that engage in these texts. Because menakibnames, which are read and narrated among communities, have been transferred to proses in time, some of their oral text features have become less visible. Eventually, Bektashi menakibnames have not received necessary interest and these couldn’t be presented to scientific world to be benefited. 
520 |a Бұл мақала Түркістан және Хорасан арқылы Анатолияға дейін жеткен аңыз әңгімелердің мәтіндеріне арналған. Мәтіндерде студенттік жылдар, ұстаздар, саяхаттар, ілімдер, шейхтар және шәкірттер, жеке және қоғамдық қатынастар кейіпкерлердің ерекше психологиялық ерекшеліктері жайлы баяндалған.Мақалада аңыз әңгімелердің мәтіндері түсінуге болатын ерекше тілге және семантикалық әлемге бай. Сонымен қатар, аңыз әңгімелердің мәтіндерін осы мәтіндерде кездесетін қауымдастықтарды қарастыра отырып оқу қажет. Қауымдастықтар арасында оқылған және айтылған аңыз әңгімелердің мәтіндері тарих барысында прозаға алмасты. Сонымен қатар, осындай мәтіндерді оқитын ғалымдар оның ауызша ерекшелігі жайлы ұмытып аңыз әңгімелердің жазба мәтіндері ретінде ғана түсініп, жеткізеді. Нәтижесінде Бекташи аңыз әңгімелеінің мәтіндері ғылыми әлемде айтарлықтай қызығушылық тудыра алмады және ғылым игілігіне үлес қоса алмады. Данная статья посвящена текстам menakibname, которые дошли до Анатолии, через Туркестан и Хорасан. Тексты рассказывают о студенческих годах, наставниках, поездках, учениях, шейхах и учениках, которые создавали свою жизнь, об отношениях, как индвидиуальных, так и общественных, и наконец, об отличительных психологических чертах персонажей. В статье говорится, что тексты Легенд обладают уникальным языком и содержат в себе семантический мир, который должен быть объяснен. Также упоминается, что нужно читать тексты Легенд, всегда рассматривая сообщества, которые участвуют в этих текстах. Тексты Легенд, которые были прочитаны и рассказааны среди сообществ, в ходе истории были трансформированы в прозы. Кроме того, ученые, которые учатся на таких текстах, забывают такое устное измерение, понимая и рассказывая Легенды только как напечатанные тексты. В конечном счете Легенды Бекташи menakibnames не получили необходимый интерес и не могли быть представлены научному миру, которому принесут пользу. 
601 |a Transformation 
650 4 |a Alawite 
650 4 |a Bektashi 
650 4 |a Dediği Sultan 
650 4 |a Haji Bektash 
650 4 |a Menakib 
650 4 |a Алауиттер 
650 4 |a Алауиты 
650 4 |a Бекташи 
650 4 |a Деди және Сұлтан 
650 4 |a Деди и Султан 
650 4 |a Хаджи Бекташ 
650 4 |a аңыз 
650 4 |a легенда 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Chabaršy. Dintanu serijasy  |d Almaty : Äl-Farabi Atyndaġy Ķazaķ Ūlttyķ Universitetí, 2015  |g 2(2015), 2, Seite 87-91  |h Online-Ressource  |w (DE-627)1745811931  |w (DE-600)3051806-4  |x 2521-6465  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:2  |g year:2015  |g number:2  |g pages:87-91 
856 4 0 |u https://bulletin-religious.kaznu.kz/index.php/relig/article/view/24  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://doi.org/10.26577/EJRS-2015-2-24  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
880 3 1 |6 246-01/Cyrl  |a Пересказ Легенд Бекташи  |b преобразование устного текста в прозу 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4071273607 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1793529035 
LOK |0 005 20220222143913 
LOK |0 008 220222||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo  |a rwrk 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL