The Vulgate text of the Catholic Epistles: its language, origin and relationsship with the Vetus Latina
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Freiburg Basel Wien
Herder
[2022]
|
In: |
Vetus Latina / Aus der Geschichte der lateinischen Bibel (42)
Year: 2022 |
Reviews: | [Rezension von: Persig, Anna, The Vulgate text of the Catholic Epistles : Its Language, Origin and Relationship with the Vetus Latina] (2023) (Holze, Heinrich, 1955 -)
|
Series/Journal: | Vetus Latina / Aus der Geschichte der lateinischen Bibel
42 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Catholic epistles
/ Bible (Vulgata)
/ Text history
B Catholic epistles / Bible (Vulgata) / Bible (Vetus Latina) / Text history |
RelBib Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Thesis
|
Online Access: |
Inhaltstext (Verlag) Table of Contents Literaturverzeichnis |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1799598179 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240513232512.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 220413s2022 gw ||||| m 00| ||eng c | ||
015 | |a 22,N15 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1255088745 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783451329388 |c Broschur : circa EUR 80.00 (DE), circa EUR 82.30 (AT), circa CHF 108.00 (freier Preis) |9 978-3-451-32938-8 | ||
024 | 3 | |a 9783451329388 | |
035 | |a (DE-627)1799598179 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1255088745 | ||
035 | |a (OCoLC)1345264223 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-DE |c XA-CH |c XA-AT | ||
082 | 0 | |a 227.9 |q DE-101 |2 23/ger | |
082 | 0 | 4 | |a 220 |a 870 |q DE-101 |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 7365 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9649: | ||
084 | |a BC 6070 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9508: | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
084 | |a 11.44 |2 bkl | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1268967262 |0 (DE-627)1817601210 |4 aut |a Persig, Anna | |
109 | |a Persig, Anna | ||
245 | 1 | 4 | |a The Vulgate text of the Catholic Epistles |b its language, origin and relationsship with the Vetus Latina |c by Anna Persig |
264 | 1 | |a Freiburg |a Basel |a Wien |b Herder |c [2022] | |
300 | |a XVIII, 317 Seiten | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Vetus Latina |a Aus der Geschichte der lateinischen Bibel |v 42 | |
500 | |a Bibliography: Seite 274-283 | ||
502 | |b Dissertation |c University of Birmingham |d 2021 | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PEBW |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-31 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f FID |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
652 | |a HA | ||
655 | 7 | |a Hochschulschrift |0 (DE-588)4113937-9 |0 (DE-627)105825778 |0 (DE-576)209480580 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4029975-2 |0 (DE-627)106272144 |0 (DE-576)208985093 |a Bibel |2 gnd |p Katholische Briefe |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |2 gnd |g Vulgata |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4029975-2 |0 (DE-627)106272144 |0 (DE-576)208985093 |a Bibel |2 gnd |p Katholische Briefe |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |2 gnd |g Vulgata |
689 | 1 | 2 | |d u |0 (DE-588)4188199-0 |0 (DE-627)104723394 |0 (DE-576)210051264 |a Bibel |2 gnd |g Vetus Latina |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
751 | |a Birmingham |0 (DE-588)4006934-5 |0 (DE-627)106375652 |0 (DE-576)208867856 |4 uvp | ||
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Holze, Heinrich, 1955 - |t [Rezension von: Persig, Anna, The Vulgate text of the Catholic Epistles : Its Language, Origin and Relationship with the Vetus Latina] |d 2023 |w (DE-627)1865943045 |
830 | 0 | |a Vetus Latina / Aus der Geschichte der lateinischen Bibel |v 42 |9 42 |w (DE-627)130655023 |w (DE-576)012758035 |w (DE-600)844943-0 |x 0571-9070 |7 ns | |
856 | 4 | 2 | |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=33c910c495414b87a0998351c6fcdd58&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |m X:MVB |q text/html |v 2022-04-13 |x Verlag |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1799598179inh.htm |m V:DE-576 |m B:DE-21 |v 20221014193356 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1799598179ref.htm |m V:DE-576 |m B:DE-21 |v 20221019194412 |3 Literaturverzeichnis |
935 | |a mteo | ||
936 | r | v | |a BC 7365 |b Katholische Briefe, Gesamtdarstellungen |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Theologie |k Abhandlungen zum NT |k Katholische Briefe und Apokalypse |k Katholische Briefe |k Katholische Briefe, Gesamtdarstellungen |0 (DE-627)1270888447 |0 (DE-625)rvk/9649: |0 (DE-576)200888447 |
936 | r | v | |a BC 6070 |b Neues Testament |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Textgeschichte |k Neues Testament |0 (DE-627)127071273X |0 (DE-625)rvk/9508: |0 (DE-576)20071273X |
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
936 | b | k | |a 11.44 |j Neues Testament |0 (DE-627)106404326 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4194087704 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1799598179 | ||
LOK | |0 005 20221004082337 | ||
LOK | |0 008 221004||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 62 A 4661 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 938 |a 2210 |f 2 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4191615467 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1799598179 | ||
LOK | |0 005 20221004095326 | ||
LOK | |0 008 220926||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 22/698 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Ht 2.01a-42 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |a 2210 |f K2 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4227604923 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1799598179 | ||
LOK | |0 005 20230316233031 | ||
LOK | |0 008 221207||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixbt | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4393305442 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1799598179 | ||
LOK | |0 005 20231019131528 | ||
LOK | |0 008 231019||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH 205-G61 42 |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma21268360940003333 | ||
LOK | |0 935 |a inmo | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition |
STB | 0 | 0 | |a Histoire du texte |
STC | 0 | 0 | |a Historia textual |
STD | 0 | 0 | |a Storia del testo |
STE | 0 | 0 | |a 文本历史 |
STF | 0 | 0 | |a 文本歷史 |
STG | 0 | 0 | |a História textual |
STH | 0 | 0 | |a История текста |
STI | 0 | 0 | |a Ιστορία κειμένου |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Katholische Briefe,Epistolae catholicae,Epistulae catholicae,Épitres canoniques,Listy katolickie , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Katholische Briefe,Epistolae catholicae,Epistulae catholicae,Épitres canoniques,Listy katolickie , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text |