Syntactical evidence of Semitic sources in Greek documents

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Martin, Raymond A. 1925-2009 (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cambridge, Mass. Society of Biblical Literature 1974
In: Septuagint and cognate studies (3)
Year: 1974
Reviews:Martin, Raymond A., Syntactical evidence of Semitic sources in Greek documents (1976) (Bertram, Georg, 1896 - 1979)
[Rezension von: Martin, Raymond A., Syntactical Evidence of Semitic Sources in Greek Documents] (1976) (Klein, Ralph W., 1938 -)
Series/Journal:Septuagint and cognate studies 3
RelBib Classification:HC New Testament
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Translation
B Bible. Acts Language, style
B Greek language
B Old Testament
B Greek language, Biblical Foreign elements Semitic
B Spring

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 180608436
003 DE-627
005 20240418013421.0
007 tu
008 950124s1974 xxu||||| 00| ||eng c
010 |a  73089038  
020 |a 0884140385  |9 0-88414-038-5 
035 |a (DE-627)180608436 
035 |a (DE-576)076727254 
035 |a (DE-599)GBV180608436 
035 |a (OCoLC)264783333 
035 |a (OCoLC)01194916 
035 |a (DE-604)8051824620 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XD-US 
050 0 |a PA873 
082 0 |a 482/.4/9229  |q LOC 
082 0 |a 226.5/066 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 7525  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9682: 
084 |a BC 1066  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9199: 
100 1 |0 (DE-588)172250331  |0 (DE-627)697161552  |0 (DE-576)13311886X  |4 aut  |a Martin, Raymond A.  |d 1925-2009 
109 |a Martin, Raymond A. 1925-2009  |a Martin, R. A. 1925-2009  |a Martin, Ray A. 1925-2009  |a Martin, Raymond 1925-2009  |a Martin, Ray 1925-2009 
245 1 0 |a Syntactical evidence of Semitic sources in Greek documents  |c by Raymond A. Martin 
264 1 |a Cambridge, Mass.  |b Society of Biblical Literature  |c 1974 
300 |a VI, 165 S.  |b graph. Darst.  |c 22 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Septuagint and cognate studies series  |v 3 
500 |a Includes bibliographical references 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20240324  |f DE-4165  |z 1  |2 pdager 
630 2 0 |a Bible  |p Acts  |x Language, style 
630 0 7 |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |p Altes Testament  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Foreign elements  |x Semitic 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
652 |a HC  |b DDCoderRVK 
655 7 |a Quelle  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd-content 
787 0 8 |i Rezension  |a Bertram, Georg, 1896 - 1979  |t Martin, Raymond A., Syntactical evidence of Semitic sources in Greek documents  |d 1976  |w (DE-627)1442461497  |w (DE-576)372461492 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Klein, Ralph W., 1938 -   |t [Rezension von: Martin, Raymond A., Syntactical Evidence of Semitic Sources in Greek Documents]  |d 1976  |w (DE-627)1797245899 
830 0 |a Septuagint and cognate studies  |v 3  |9 3  |w (DE-627)129447641  |w (DE-576)012638420  |w (DE-600)196585-2  |x 0145-2754  |7 ns 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 7525  |b Reihen, die das AT umfassen  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Sammelwerke  |k Schriftenreihen  |k Reihen, die das AT umfassen  |0 (DE-627)127071323X  |0 (DE-625)rvk/9682:  |0 (DE-576)20071323X 
936 r v |a BC 1066  |b Grammatikalische und philologische Einzelfragen  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium  |k Grammatiken  |k Grammatikalische und philologische Einzelfragen  |0 (DE-627)1270711792  |0 (DE-625)rvk/9199:  |0 (DE-576)200711792 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3090914980 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 180608436 
LOK |0 005 20100129102216 
LOK |0 008 990429||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 16 A 3337  |9 00 
LOK |0 935   |a kram  |a konv  |a theo  |a sepp 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3090915081 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 180608436 
LOK |0 005 20091207110857 
LOK |0 008 011114||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 44822 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Bb II c 1  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Grec,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Griego,Traducción 
STD 0 0 |a Greco,Traduzione 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,翻译 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,翻譯 
STG 0 0 |a Grego,Tradução 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch