The Translingual Ziran of Laozi Chapter 25: Global Laozegetics and Meaning Unbound by Language

Many scholars view translations of the Chinese classics as inevitably lacking fidelity to the “original,” asserting language difference as a fundamental impediment to cross-cultural understanding. The present study disputes this viewpoint by employing the perspective of Global Laozegetics. This noti...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Tadd, Misha 1980- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: MDPI 2022
In: Religions
Year: 2022, Volume: 13, Issue: 7
Further subjects:B Commentary
B Translation
B Daodejing
B Ziran
B Laozi
B Chinese philosophy
B Hermeneutics
B multilingual
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1811956688
003 DE-627
005 20220729055902.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220729s2022 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.3390/rel13070596  |2 doi 
035 |a (DE-627)1811956688 
035 |a (DE-599)KXP1811956688 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1109764693  |0 (DE-627)864331584  |0 (DE-576)421771925  |4 aut  |a Tadd, Misha  |d 1980- 
109 |a Tadd, Misha 1980- 
245 1 4 |a The Translingual Ziran of Laozi Chapter 25: Global Laozegetics and Meaning Unbound by Language 
264 1 |c 2022 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Many scholars view translations of the Chinese classics as inevitably lacking fidelity to the “original,” asserting language difference as a fundamental impediment to cross-cultural understanding. The present study disputes this viewpoint by employing the perspective of Global Laozegetics. This notion affirms a fundamental continuity between the native Laozi or Daodejing commentarial tradition and its corresponding foreign translation tradition. Specifically, I will investigate a range of interpretations of the term ziran found in Laozi Chapter 25, including 16 traditional and modern Chinese readings and 67 translations in 26 languages. My broad investigation of this narrow topic will reveal a rich historical development of interpretation and translation, highlight the philosophical ramifications of different exegetical choices, deepen our understanding of the core Daoist concept ziran, and assist in confirming the basic premise of Global Laozegetics that language, even the original language of Chinese, is secondary to interpretive strategy when engaging with classical works. 
650 4 |a Hermeneutics 
650 4 |a multilingual 
650 4 |a Commentary 
650 4 |a Translation 
650 4 |a Ziran 
650 4 |a Daodejing 
650 4 |a Laozi 
650 4 |a Chinese philosophy 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Religions  |d Basel : MDPI, 2010  |g 13(2022), 7, Artikel-ID 596  |h Online-Ressource  |w (DE-627)665435797  |w (DE-600)2620962-7  |w (DE-576)348219067  |x 2077-1444  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:13  |g year:2022  |g number:7  |g elocationid:596 
856 |u https://www.mdpi.com/2077-1444/13/7/596/pdf?version=1656581301  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [oa journal (via doaj)] 
856 4 0 |u https://doi.org/10.3390/rel13070596  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://www.mdpi.com/2077-1444/13/7/596  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4173660243 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1811956688 
LOK |0 005 20220729052610 
LOK |0 008 220729||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-07-28#CF386DE287A6F9697DC3B1BF5E7D9AB68CFCB916 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a zota 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Translation,Transfer,Ziran 
STB 0 0 |a Translation,Ziran 
STC 0 0 |a Traslado,Ziran 
STD 0 0 |a Traslazione,Ziran 
STE 0 0 |a 转移 
STF 0 0 |a 轉移 
STG 0 0 |a Translado,Ziran 
STH 0 0 |a Перенесение (католическая церковь),Цзиран 
STI 0 0 |a Ζιράν (Ταοϊσμός),Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) 
SUB |a REL 
SYE 0 0 |a Tzu-jan,Tzu-van , Laozi