Beyond the Pro- or Anti-Buddhist Interpretations of State Governance: An Alternate Reason for the Vernacular Translations of Sinitic Buddhist Texts in Fifteenth-Century Chosŏn Korea

Previous studies concerning the fifteenth-century vernacular translations of Buddhist texts have focused on those by the Directorate of Sūtra Publication (Kan'gyŏng togam) and its related purposes and significances. Scholars have pointed out that King Sejo (r. 1455–1468) aimed at fortifying his...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Journal of Korean religions
Main Author: Kijong, Kim (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: University of Hawai'i Press 2020
In: Journal of Korean religions
Further subjects:B state policies of Buddhist culture [End Page 75]
B King Sejong
B King Sejo
B fifteenth-century Chosŏn Buddhism
B Kan'gyŏng togam (Directorate of Sūtra Publication)
B vernacular Buddhist texts
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 181241935X
003 DE-627
005 20220730054125.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220730s2020 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1353/jkr.2020.0013  |2 doi 
035 |a (DE-627)181241935X 
035 |a (DE-599)KXP181241935X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Kijong, Kim  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Beyond the Pro- or Anti-Buddhist Interpretations of State Governance: An Alternate Reason for the Vernacular Translations of Sinitic Buddhist Texts in Fifteenth-Century Chosŏn Korea 
264 1 |c 2020 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Previous studies concerning the fifteenth-century vernacular translations of Buddhist texts have focused on those by the Directorate of Sūtra Publication (Kan'gyŏng togam) and its related purposes and significances. Scholars have pointed out that King Sejo (r. 1455–1468) aimed at fortifying his authority by means of such vernacular translations. Others have maintained that Sejo intended to revitalize and popularize Buddhism. However, in considering the genres of the Buddhist texts deliberately chosen for translation, the format and style of the translations, as well as the ruling ideology of the Chosŏn dynasty, namely, "elevating Confucianism and suppressing Buddhism," this paper will present findings that challenge the discourse on the Chosŏn state's relationship to Buddhism. Unlike previously accepted narratives, I argue that the vernacular translations of Buddhist texts were not intended so much to revive or popularize Buddhism as to edify the laity and strengthen the scholastic training of the Buddhist clergy, while at the same time conforming to Confucian social norms and values. In conclusion, the fifteenth-century vernacular translations, including those by the Directorate of Sūtra Publication, were more characteristic of cultural control of Buddhism with the aim of stabilization and integration of society, which is inherently different from the popularization or revival interpretations. 
601 |a Interpretation 
601 |a Translation 
601 |a Buddhist 
650 4 |a state policies of Buddhist culture [End Page 75] 
650 4 |a King Sejong 
650 4 |a King Sejo 
650 4 |a Kan'gyŏng togam (Directorate of Sūtra Publication) 
650 4 |a fifteenth-century Chosŏn Buddhism 
650 4 |a vernacular Buddhist texts 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal of Korean religions  |d Honolulu, Hawaii : University of Hawai'i Press, 2010  |g 11(2020), 2, Seite 75-101  |h Online-Ressource  |w (DE-627)696793393  |w (DE-600)2659474-2  |w (DE-576)398102066  |x 2167-2040  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:11  |g year:2020  |g number:2  |g pages:75-101 
856 |3 Volltext  |u http://www.jstor.org/stable/26975928  |x JSTOR 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1353/jkr.2020.0013  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://muse.jhu.edu/article/773897  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 11  |j 2020  |e 2  |h 75-101 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4174421846 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 181241935X 
LOK |0 005 20220730054125 
LOK |0 008 220730||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-07-03#F9304FB8870311B7D5B18EC12E823B591DD4B13A 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x JSTOR#http://www.jstor.org/stable/26975928 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL