Even the Translator Sometimes Must Have to Stand Naked: Reading the English Translation of Tiantai Zhiyi’s Fahua xuanyi for a Nanzan Seminar
The first online “Nanzan Seminar for the Translation of Buddhist Texts” was held across six two-hour sessions in 2021 (21 April, 19 May, 16 June, 15 September, 20 October, 17 November), during which between thirty and forty participants joined us to read and discuss a new and on-going English trans...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
[publisher not identified]
2022
|
In: |
Bulletin of the Nanzan Institute for Religion & Culture
Year: 2022, Volume: 46, Pages: 22-25 |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
Summary: | The first online “Nanzan Seminar for the Translation of Buddhist Texts” was held across six two-hour sessions in 2021 (21 April, 19 May, 16 June, 15 September, 20 October, 17 November), during which between thirty and forty participants joined us to read and discuss a new and on-going English translation of Tiantai Zhiyi’s Miaofa lianhuajing xuanyi 妙法蓮華經 玄義 (“The Profound Meaning of the Sutra of the Lotus Blossom of the Sublime Dharma”) |
---|---|
Contains: | Enthalten in: Nanzan Shūkyō Bunka Kenkyūjo, Bulletin of the Nanzan Institute for Religion & Culture
|