Avicenna's Isagoge, Chap. I, 12, De Universalibus: Some Observations on the Latin Translation

Abstract The Latin translation of Avicenna's Madkhal, preserved in thirteen miscellaneous codices and in the edition printed in venice in 1508, still needs a critical edition. Ideally, this kind of editorial work requires a stemmatic reconstruction of the relations existing between the manuscri...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Vincenzo, Silvia Di (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2012
In: Oriens
Year: 2012, Volume: 40, Issue: 2, Pages: 437-476
Further subjects:B LATIN MEDIEVAL TRANSLATION
B Variants
B GROUPS OF MANUSCRIPTS
B AVICENNA'S ISAGOGE
B Manuscripts
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1821437152
003 DE-627
005 20241206183508.0
007 cr uuu---uuuuu
008 221110s2012 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1163/18778372-00402009  |2 doi 
035 |a (DE-627)1821437152 
035 |a (DE-599)KXP1821437152 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Vincenzo, Silvia Di  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Avicenna's Isagoge, Chap. I, 12, De Universalibus: Some Observations on the Latin Translation 
264 1 |c 2012 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Abstract The Latin translation of Avicenna's Madkhal, preserved in thirteen miscellaneous codices and in the edition printed in venice in 1508, still needs a critical edition. Ideally, this kind of editorial work requires a stemmatic reconstruction of the relations existing between the manuscripts. As a contribution towards this goal, in the first part of this article a provisional classification of the testimonia is offered, although not based on a complete collation of the codices, as a preliminary step towards a future stemmatic arrangement of the entire manuscript tradition. The prospected critical edition will have to provide an accurate explanation of those phenomena characterising the translation process, some examples of which are shown in the second part of this article. 
601 |a Avicenna 
601 |a Translation 
650 4 |a LATIN MEDIEVAL TRANSLATION 
650 4 |a GROUPS OF MANUSCRIPTS 
650 4 |a Manuscripts 
650 4 |a AVICENNA'S ISAGOGE 
650 4 |a Variants 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Oriens  |d Leiden [u.a.] : Brill, 1948  |g 40(2012), 2, Seite 437-476  |h Online-Ressource  |w (DE-627)504272314  |w (DE-600)2213264-8  |w (DE-576)251711080  |x 1877-8372  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:40  |g year:2012  |g number:2  |g pages:437-476 
856 |3 Volltext  |u http://www.jstor.org/stable/42636424  |x JSTOR 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1163/18778372-00402009  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext  |7 1 
856 4 0 |u https://brill.com/view/journals/orie/40/2/article-p437_9.xml  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext  |7 1 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4208241209 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1821437152 
LOK |0 005 20221116162938 
LOK |0 008 221110||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-11-02#129BB21DD9C6F5DAF08373A5FFD871A545632B17 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x JSTOR#http://www.jstor.org/stable/42636424 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
LOK |0 939   |a 10-11-22  |b l01 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL