The Latin Translation of the Physics: A Useful Source for the Critical Edition of the Arabic Text?

Abstract The Latin translation of the Physics of the Shifā' shows interesting readings that are uncon- firmed or only partially confirmed by the Arabic editions and their apparatus of variants. This applies both to the 12th century Toledo and the 13th century Burgos translations. Due to the �...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Janssens, Jules (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2012
In: Oriens
Year: 2012, Volume: 40, Issue: 2, Pages: 515-528
Further subjects:B Variants
B Critical Edition
B 'DE VERBO AD VERBUM'
B LATIN TRANSLATION
B PHYSICS OF THE SHIFĀ'
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1821437179
003 DE-627
005 20221116162937.0
007 cr uuu---uuuuu
008 221110s2012 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1163/18778372-00402011  |2 doi 
035 |a (DE-627)1821437179 
035 |a (DE-599)KXP1821437179 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Janssens, Jules  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 4 |a The Latin Translation of the Physics: A Useful Source for the Critical Edition of the Arabic Text? 
264 1 |c 2012 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Abstract The Latin translation of the Physics of the Shifā' shows interesting readings that are uncon- firmed or only partially confirmed by the Arabic editions and their apparatus of variants. This applies both to the 12th century Toledo and the 13th century Burgos translations. Due to the 'de verbo ad verbum' style of both translations, one easily can reconstruct the Arabic text read by the Latin translator. By way of several concrete examples it is shown how one discovers on occasion interesting variants which deserve to be taken seriously into consideration in the still lacking critical edition of the Arabic text. 
601 |a Translation 
650 4 |a Critical Edition 
650 4 |a Variants 
650 4 |a 'DE VERBO AD VERBUM' 
650 4 |a PHYSICS OF THE SHIFĀ' 
650 4 |a LATIN TRANSLATION 
650 4 |a Critical Edition 
650 4 |a Variants 
650 4 |a 'DE VERBO AD VERBUM' 
650 4 |a PHYSICS OF THE SHIFĀ' 
650 4 |a LATIN TRANSLATION 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Oriens  |d Leiden [u.a.] : Brill, 1948  |g 40(2012), 2, Seite 515-528  |h Online-Ressource  |w (DE-627)504272314  |w (DE-600)2213264-8  |w (DE-576)251711080  |x 1877-8372  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:40  |g year:2012  |g number:2  |g pages:515-528 
856 |3 Volltext  |u http://www.jstor.org/stable/42636426  |x JSTOR 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1163/18778372-00402011  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://brill.com/view/journals/orie/40/2/article-p515_11.xml  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4208241225 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1821437179 
LOK |0 005 20221116162937 
LOK |0 008 221110||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-11-02#E3F62CE673D6CB9FF6C903A437C61DF6C22312F9 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x JSTOR#http://www.jstor.org/stable/42636426 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL