Gattung und Stil in der Vulgata des Hieronymus: Untersuchungen zur hieronymianischen Bibelübersetzung am Beispiel hebräischer Wiederholungsfiguren
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Göttingen
Edition Ruprecht
[2022]
|
In: |
Vertumnus (Band 14)
Year: 2022 |
Reviews: | Gattung und Stil in der Vulgata des Hieronymus (2023) (Beck, Robin)
|
Series/Journal: | Vertumnus
Band 14 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ Old Testament
/ Translation
/ Latin
/ Bible (Vulgata)
B Bible (Vulgata) / Bible / Translation |
RelBib Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Bible. Latin
Versions
Vulgate
B Thesis |
Online Access: |
Table of Contents Blurb Literaturverzeichnis |
Parallel Edition: | Erscheint auch als: 9783846903834 |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1830397443 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240514190551.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 230104s2022 gw ||||| m 00| ||ger c | ||
015 | |a 23,N01 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1276872038 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783846903827 |c Festeinband |9 978-3-8469-0382-7 | ||
020 | |a 3846903825 |9 3-8469-0382-5 | ||
024 | 3 | |a 9783846903827 | |
035 | |a (DE-627)1830397443 | ||
035 | |a (DE-599)DNB1276872038 | ||
035 | |a (OCoLC)1371586304 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE-NI | ||
082 | 0 | |a 221.47 |q DE-101 |2 23/ger | |
082 | 0 | 4 | |a 220 |a 470 |a 490 |q DE-101 |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a AN 19345 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/160358: | ||
084 | |a FX 325005 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/35892:11784 | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
084 | |a 11.38 |2 bkl | ||
084 | |a 18.75 |2 bkl | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1224842294 |0 (DE-627)1744338094 |4 aut |a Keller, Dorothea | |
109 | |a Keller, Dorothea | ||
245 | 1 | 0 | |a Gattung und Stil in der Vulgata des Hieronymus |b Untersuchungen zur hieronymianischen Bibelübersetzung am Beispiel hebräischer Wiederholungsfiguren |c Dorothea Keller |
264 | 1 | |a Göttingen |b Edition Ruprecht |c [2022] | |
300 | |a 255 Seiten |c 21 cm x 14.8 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Vertumnus |v Band 14 | |
502 | |b Masterarbeit |c Humboldt-Universität zu Berlin |d 2021 | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f FID |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PENI |x XA-DE-NI |2 pdager |5 DE-35 | |
601 | |a Gattung | ||
601 | |a Vulgata | ||
601 | |a Untersuchung | ||
601 | |a Beispiel | ||
650 | 0 | |a Bible. Latin |x Versions |x Vulgate |2 DE-289 | |
652 | |a HA | ||
655 | 7 | |a Hochschulschrift |0 (DE-588)4113937-9 |0 (DE-627)105825778 |0 (DE-576)209480580 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |2 gnd |a Latein |
689 | 0 | 4 | |d u |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |2 gnd |g Vulgata |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |2 gnd |g Vulgata |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
710 | 2 | |e Verlag |0 (DE-588)1064199410 |0 (DE-627)813495512 |0 (DE-576)423858130 |4 pbl |a Edition Ruprecht, Inhaberin Dr. Reinhilde Ruprecht e.K. | |
751 | |a Berlin |0 (DE-588)4005728-8 |0 (DE-627)10482638X |0 (DE-576)208862560 |4 uvp | ||
776 | 1 | |z 9783846903834 |c eBook | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |z 9783846903834 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Beck, Robin |t Gattung und Stil in der Vulgata des Hieronymus |d 2023 |w (DE-627)1870170601 |
830 | 0 | |a Vertumnus |v Band 14 |9 14 |w (DE-627)491164882 |w (DE-576)255966679 |w (DE-600)2194119-1 |7 ns | |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1830397443inh.htm |m V:DE-576 |m B:DE-21 |v 20230224193852 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1830397443kla.htm |m V:DE-576 |m B:DE-21 |v 20230224193853 |3 Klappentext |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1830397443ref.htm |m V:DE-576 |m B:DE-21 |v 20230503193135 |3 Literaturverzeichnis |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | r | v | |a AN 19345 |b Bibeldrucke anderer Sprachen |k Allgemeines |k Buch- und Bibliothekswesen, Informationswissenschaft |k Buchwesen |k Bibel als Buch |k Bibeldrucke einzelner Sprachen |k Bibeldrucke anderer Sprachen |0 (DE-627)155101436X |0 (DE-625)rvk/160358: |0 (DE-576)481014365 |
936 | r | v | |a FX 325005 |b Sekundärliteratur |k Klassische Philologie. Byzantinistik. Mittellateinische und Neugriechische Philologie. Neulatein |k Lateinische Autoren und Inschriften der Antike |k Lateinische Autoren und Anonyma |k Spätlateinische Literatur (bis 600 n.Chr.) |k 5. Jahrhundert n. Chr. |k biblia sacra vulgatae editionis |k Sekundärliteratur |0 (DE-627)1271731525 |0 (DE-625)rvk/35892:11784 |0 (DE-576)201731525 |
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
936 | b | k | |a 11.38 |j Altes Testament |q DA-3 |0 (DE-627)10640427X |
936 | b | k | |a 18.75 |j Hebräische Sprache und Literatur |q DA-3 |0 (DE-627)106417886 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4251324293 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1830397443 | ||
LOK | |0 005 20230209115348 | ||
LOK | |0 008 230125||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 63 A 484 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 938 |a 2302 |f 2 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4290323634 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1830397443 | ||
LOK | |0 005 20230504232526 | ||
LOK | |0 008 230315||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixbt | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 449045015X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1830397443 | ||
LOK | |0 005 20240223140924 | ||
LOK | |0 008 240223||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a inmo | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Latin,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Latin,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Latín,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Latino,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,拉丁文,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,拉丁文,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico,Latim,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,Латынь,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα,Λατινικά,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Lateinisch,Lateinische Sprache , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |