The Background to "Fight the Good Fight" in 1 Timothy 1:18, 6:12, and 2 Timothy 4:7

The combined wording in 1 Tim 1:18 of στρατεύω + στρατεία can be rendered in English "fight the fight," "battle the battle," or more generally "perform military service" or "serve in a military campaign." The combination surprizingly occurs often throughout Gr...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Beale, G. K. 1949- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2022
In: Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft
Year: 2022, Volume: 113, Issue: 2, Pages: 202-230
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Timotheusbrief 1. 6,12 / Bible. Timotheusbrief 2. 4,7 / Warfare / Roman Empire
RelBib Classification:BE Greco-Roman religions
HC New Testament
Further subjects:B Christian warfare
B 1 Timothy 1:18
B Bibel. Timotheusbrief, 1., 1,18
B Greek idiom
B Greco-Roman background
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1830575368
003 DE-627
005 20240326080353.0
007 cr uuu---uuuuu
008 230109s2022 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1515/znw-2022-0011  |2 doi 
035 |a (DE-627)1830575368 
035 |a (DE-599)KXP1830575368 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)171969022  |0 (DE-627)696864657  |0 (DE-576)168514192  |4 aut  |a Beale, G. K.  |d 1949- 
109 |a Beale, G. K. 1949-  |a Beale, Gregory K. 1949- 
245 1 4 |a The Background to "Fight the Good Fight" in 1 Timothy 1:18, 6:12, and 2 Timothy 4:7  |c G. K. Beale 
264 1 |c 2022 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The combined wording in 1 Tim 1:18 of στρατεύω + στρατεία can be rendered in English "fight the fight," "battle the battle," or more generally "perform military service" or "serve in a military campaign." The combination surprizingly occurs often throughout Greco-Roman literature to express a patriotic warfare idiom for good character revealed by persevering through warfare or military campaigns. This idiom is applied to Timothy to demonstrate his good Christian character and reputation over against the false teachers’ bad character. The idiom also occurs often in a legal context to affirm a person’s character and good reputation, which qualifies a person to be an officer of the court or endorses a person’s character before the court in a legal dispute, showing him to be worthy of an innocent verdict. In 1 Timothy this idiom is used in a legal context (accompanied repeatedly by the μάρτυς word group, as in the Hellenistic occurrences of the idiom) that demonstrates and acquits Timothy’s character and reputation before the false teachers. The redundant word combination of ἀγωνίζομαι + ἀγών ("struggle the struggle") in 1 Tim 6:12 and 2 Tim 4:7 is recognized by commentators as a development of the phrase in 1 Tim 1:18. In the Greek world, this also is a well-worn idiom used in the same way as the στρατεύω + στρατεία expression, most likely highlighting the difficulty of the fight. This is why the expression ἀγωνίζομαι + ἀγών is synonymous with the expression in 1 Tim 1:18, even with the added adjective "good." This is also why some English translations even translate the redundant expressions in 1 Tim 1:18, 1 Tim 6:12, and 2 Tim 4:7 as "fight the good fight," clearly seeing στρατεύω + στρατεία and ἀγωνίζομαι + ἀγών as synonymous. This lexical study of Greco-Roman backgrounds endorses the conclusion that the two expressions are idioms and are synonymous. 
520 |a Die Wortkombination στρατεύω + στρατεία in 1 Tim 1:18 kann mit "kämpfe den Kampf", "schlage die Schlacht" oder allgemeiner mit "Militärdienst leisten", "an einem Feldzug teilnehmen" übersetzt werden. Die Kombination erscheint in der griechisch-römischen Literatur erstaunlicherweise häufig als patriotisches Idiom im Zusammenhang mit Kriegsführung zur Kennzeichnung eines guten Charakters, der sich im Durchhalten in Kriegen oder Feldzügen zeigt. Dieses Idiom wird auf Timotheus angewandt, um seinen guten christlichen Charakter und sein Ansehen im Vergleich zum schlechten Charakter der falschen Lehrer zu demonstrieren. Das Idiom kommt zudem häufig in juristischen Kontexten vor, um den Charakter und den guten Ruf einer Person zu bekräftigen, die eine Person für das Amt eines Gerichtsbeamten qualifizieren, oder um den Charakter einer Person vor dem Gericht in einem Rechtsstreit zu bestätigen und zu zeigen, dass sie eines Urteils der Unschuldigkeit würdig ist. Im ersten Timotheusbrief wird diese Redewendung in einem juristischen Kontext verwendet (wiederholt begleitet von der Wortgruppe μάρτυς, wie in den hellenistischen Vorkommen der Redewendung), der Timotheus’ Charakter und Ruf vor den Irrlehrern demonstriert und ihn freispricht. Die redundante Wortkombination von ἀγωνίζομαι + ἀγών ("den Kampf kämpfen") in 1 Tim 6:12 und 2 Tim 4:7 wird von den Auslegern als eine Weiterentwicklung der Formulierung in 1 Tim 1:18 wahrgenommen. In der griechischen Welt ist dies ebenfalls eine gebräuchliche Redewendung, die in der gleichen Weise wie der Ausdruck στρατεύω + στρατεία verwendet wird und höchstwahrscheinlich die Schwierigkeit des Kampfes hervorhebt. Aus diesem Grund ist der Ausdruck ἀγωνίζομαι + ἀγών synonym mit dem Ausdruck in 1 Tim 1:18, auch mit dem zusätzlichen Adjektiv "gut". Das ist auch der Grund, warum einige Übersetzungen die redundanten Ausdrücke in 1 Tim 1:18, 1 Tim 6:12 und 2 Tim 4:7 sogar gleichermaßen mit "den guten Kampf kämpfen" übersetzen, indem στρατεύω + στρατεία und ἀγωνίζομαι + ἀγών hier eindeutig als synonym angesehen werden. Die vorliegende lexikalische Untersuchung des griechisch-römischen Hintergrunds bestätigt die Schlussfolgerung, dass es sich bei den beiden Ausdrücken um Idiome handelt und dass diese synonym sind. 
630 0 4 |a Bibel. Timotheusbrief, 1., 1,18  |7 (dpeaa)DE-Tue135-1/23-fid1-biin 
650 4 |a 1 Timothy 1:18 
650 4 |a Christian warfare 
650 4 |a Greco-Roman background 
650 4 |a Greek idiom 
652 |a BE:HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)7652210-6  |0 (DE-627)584666934  |0 (DE-576)304481637  |a Bibel  |2 gnd  |p Timotheusbrief  |n 1.  |n 6,12 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)7690922-0  |0 (DE-627)616249489  |0 (DE-576)318808595  |a Bibel  |2 gnd  |p Timotheusbrief  |n 2.  |n 4,7 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4073817-6  |0 (DE-627)10609145X  |0 (DE-576)209191597  |2 gnd  |a Kriegführung 
689 0 3 |d g  |0 (DE-588)4076778-4  |0 (DE-627)106082094  |0 (DE-576)209202882  |2 gnd  |a Römisches Reich 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft  |d Berlin [u.a.] : De Gruyter, 1900  |g 113(2022), 2, Seite 202-230  |h Online-Ressource  |w (DE-627)33006309X  |w (DE-600)2049651-5  |w (DE-576)094480885  |x 1613-009X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:113  |g year:2022  |g number:2  |g pages:202-230 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/znw-2022-0011  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/znw-2022-0011/html  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 15006012_15006012,16004007_16004007  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4245196866 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1830575368 
LOK |0 005 20230109205318 
LOK |0 008 230109||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51225386800003333 
LOK |0 935   |a inzs  |a inzo 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442043393  |a BE 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Roman Empire,Roman Empire,Warfare,War waging,Waging war 
STB 0 0 |a Méthode de guerre,Conduite de la guerre,Conduite de la guerre 
STC 0 0 |a Conducción da guerra 
STD 0 0 |a Metodo bellico,Strategia di guerra,Strategia di guerra 
STE 0 0 |a 作战,打仗 
STF 0 0 |a 作戰,打仗 
STG 0 0 |a Condução da guerra 
STH 0 0 |a Ведение войны 
STI 0 0 |a Πολεμική τέχνη,Διεξαγωγή πολέμου,Πόλεμος 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Gefechtsführung,Kampfführung,Kriegsführung,Kriegskunst , Römer , Römisches Reich,Römisches Reich,Nord,Römisches Reich,Römisches Reich,West,Römisches Reich,Römisches Reich,Ost,Römisches Reich,Imperium Romanum,Reich Rom,Italien,Römisches Reich 
TIM |a 099992470101_100005001231  |b v753 - 500