"Metempsychosis" and "Marvelous Affinities": Re-Imagining the Past in the Ilyāḏah by Sulaymān al-Bustānī (1904) and in the Divano di ʿOmar ben al-Fared by Pietro Valerga (1874)
This article focuses on the image of the past in two translations produced in the contexts of the Arab Nahḍah and of the Italian Risorgimento. The first translation is the Italian rendering of ʿOmar ibn al-Fāriḍ’s mystical poems, published in 1872 by Pietro Valerga (1821-1903). The second is the Ara...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2021
|
In: |
Oriente moderno
Year: 2021, Volume: 101, Issue: 2, Pages: 275-298 |
Further subjects: | B
Petrarch
B Comparative Literature B Risorgimento B Translation B Pietro Valerga B Ǧāhiliyyah B Sulaymān al-Bustānī B ʿOmar Ibn al-Fāriḍ B Iliad B Nahḍah |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1835758444 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230215172601.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 230215s2021 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1163/22138617-12340265 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1835758444 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1835758444 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Benigni, Elisabetta |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a "Metempsychosis" and "Marvelous Affinities": Re-Imagining the Past in the Ilyāḏah by Sulaymān al-Bustānī (1904) and in the Divano di ʿOmar ben al-Fared by Pietro Valerga (1874) |
264 | 1 | |c 2021 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a This article focuses on the image of the past in two translations produced in the contexts of the Arab Nahḍah and of the Italian Risorgimento. The first translation is the Italian rendering of ʿOmar ibn al-Fāriḍ’s mystical poems, published in 1872 by Pietro Valerga (1821-1903). The second is the Arabic translation of the Iliad, published in 1902 by Sulaymān al-Bustānī (1856-1925). Both translators refer to the past as a translation strategy: Pietro Valerga reads Ibn al-Fāriḍ through the verses of Petrarch and, in his work’s introduction, emphasizes the transmission of medieval Arab poetry to Italy; Sulaymān al-Bustānī reconstructs the world of the Iliad through Arabic poetic tradition and compares Greece to the ǧāhiliyyah (pre-Islamic age). The article sheds light on the potential of translation as a space of re-imagination of the past and invites us to read the works as two distinct, yet akin, attempts to express original interpretations of Italian and Arabic literary histories based on syncretism and cross-cultural translatability. | ||
650 | 4 | |a Comparative Literature | |
650 | 4 | |a Iliad | |
650 | 4 | |a Nahḍah | |
650 | 4 | |a Petrarch | |
650 | 4 | |a Pietro Valerga | |
650 | 4 | |a Risorgimento | |
650 | 4 | |a Sulaymān al-Bustānī | |
650 | 4 | |a Translation | |
650 | 4 | |a Ǧāhiliyyah | |
650 | 4 | |a ʿOmar Ibn al-Fāriḍ | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Oriente moderno |d Leiden [u.a.] : Brill, 1921 |g 101(2021), 2, Seite 275-298 |h Online-Ressource |w (DE-627)71858659X |w (DE-600)2658633-2 |w (DE-576)366429310 |x 2213-8617 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:101 |g year:2021 |g number:2 |g pages:275-298 |
856 | 4 | 0 | |u https://brill.com/view/journals/ormo/101/2/article-p275_6.xml |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1163/22138617-12340265 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4272606735 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1835758444 | ||
LOK | |0 005 20230215172601 | ||
LOK | |0 008 230215||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Risorgimento,Risorgimento,Translation,Transfer |
STB | 0 | 0 | |a Risorgimento,Risorgimento,Translation |
STC | 0 | 0 | |a Risorgimento,Risorgimento,Resurgimiento,Resurgimiento,Traslado |
STD | 0 | 0 | |a Risorgimento,Risorgimento,Traslazione |
STE | 0 | 0 | |a 意大利统一运动,意大利统一运动,复兴运动,复兴运动,转移 |
STF | 0 | 0 | |a 意大利統一運動,意大利統一運動,復興運動,復興運動,轉移 |
STG | 0 | 0 | |a Risorgimento,Risorgimento,Ressurgimento,Ressurgimento,Translado |
STH | 0 | 0 | |a Перенесение (католическая церковь),Рисорджименто (мотив),Рисорджименто |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία),Ριζορτζιμέντο <μοτίβο>,Ριζορτζιμέντο,Risorgimento,Risorgimento (μοτίβο) |
SUB | |a REL |