Traducción de los prefacios a Las siete victorias (Qike) de Diego de Pantoja (1571-1618)
The Treaty of the Seven Victories (1614) of Diego de Pantoja (1571-1618), abbreviated Qike, is the first systematic exposition ever written in Chinese language about the Western moral tradition addressed to the Confucian literati. It is a masterpiece of intercultural literature. This research paper...
| VerfasserInnen: | ; |
|---|---|
| Medienart: | Elektronisch Aufsatz |
| Sprache: | Spanisch |
| Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
| Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
| Veröffentlicht: |
2022
|
| In: |
Hispania sacra
Jahr: 2022, Band: 74, Heft: 150, Seiten: 483-494 |
| RelBib Classification: | BM Chinesischer Universismus; Konfuzianismus; Taoismus CC Christentum und nichtchristliche Religionen; interreligiöse Beziehungen KAH Kirchengeschichte 1648-1913; Neuzeit KBM Asien NCA Ethik |
| weitere Schlagwörter: | B
diálogo intercultural
B Diego de Pantoja B Siete Victorias B moral en China |
| Online-Zugang: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
| Zusammenfassung: | The Treaty of the Seven Victories (1614) of Diego de Pantoja (1571-1618), abbreviated Qike, is the first systematic exposition ever written in Chinese language about the Western moral tradition addressed to the Confucian literati. It is a masterpiece of intercultural literature. This research paper translates the prefaces prepared both by Pantoja and some Chinese literati, and comments on texts never rendered before in any other language. These texts witness to an unprecedented kind of philosophic and humanistic dialogue at the time of the first globalization on Ibero-American pathways. |
|---|---|
| ISSN: | 1988-4265 |
| Enthält: | Enthalten in: Hispania sacra
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.3989/hs.2022.34 |



