Traducción de los prefacios a Las siete victorias (Qike) de Diego de Pantoja (1571-1618)

The Treaty of the Seven Victories (1614) of Diego de Pantoja (1571-1618), abbreviated Qike, is the first systematic exposition ever written in Chinese language about the Western moral tradition addressed to the Confucian literati. It is a masterpiece of intercultural literature. This research paper...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
VerfasserInnen: Peng, Haitao (Verfasst von) ; Ramos Riera, Ignacio 1978- (Verfasst von)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Spanisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: 2022
In: Hispania sacra
Jahr: 2022, Band: 74, Heft: 150, Seiten: 483-494
RelBib Classification:BM Chinesischer Universismus; Konfuzianismus; Taoismus
CC Christentum und nichtchristliche Religionen; interreligiöse Beziehungen
KAH Kirchengeschichte 1648-1913; Neuzeit
KBM Asien
NCA Ethik
weitere Schlagwörter:B diálogo intercultural
B Diego de Pantoja
B Siete Victorias
B moral en China
Online-Zugang: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Beschreibung
Zusammenfassung:The Treaty of the Seven Victories (1614) of Diego de Pantoja (1571-1618), abbreviated Qike, is the first systematic exposition ever written in Chinese language about the Western moral tradition addressed to the Confucian literati. It is a masterpiece of intercultural literature. This research paper translates the prefaces prepared both by Pantoja and some Chinese literati, and comments on texts never rendered before in any other language. These texts witness to an unprecedented kind of philosophic and humanistic dialogue at the time of the first globalization on Ibero-American pathways.
ISSN:1988-4265
Enthält:Enthalten in: Hispania sacra
Persistent identifiers:DOI: 10.3989/hs.2022.34