A Comparative Study of Distinguished English Translations concerning the Interpretation of Majāz in the Holy Quran: (Pickthall, Yusuf Ali, Arberry, Dryabadi, Asad, Assami and Kennedy, Hilali and Khan, and Vickar)

The Arabic word majāz stands for non-literal, figurative, and metaphorical speech. This article explores the problems of comprehension that can result due to the inappropriate English translation of a majāz occurring in the Holy Quran in Arabic Language. The study focuses on eight eminent translatio...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Zubair, Hafiz Muhammad (Author) ; Munawar, Shamanah (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter, Versita 2015
In: The Journal of Rotterdam Islamic and Social Sciences
Year: 2015, Volume: 6, Issue: 1, Pages: 1-19
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1839503653
003 DE-627
005 20230317130002.0
007 cr uuu---uuuuu
008 230317s2015 xx |||||o 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1839503653 
035 |a (DE-599)KXP1839503653 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Zubair, Hafiz Muhammad  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 2 |a A Comparative Study of Distinguished English Translations concerning the Interpretation of Majāz in the Holy Quran: (Pickthall, Yusuf Ali, Arberry, Dryabadi, Asad, Assami and Kennedy, Hilali and Khan, and Vickar) 
264 1 |c 2015 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The Arabic word majāz stands for non-literal, figurative, and metaphorical speech. This article explores the problems of comprehension that can result due to the inappropriate English translation of a majāz occurring in the Holy Quran in Arabic Language. The study focuses on eight eminent translations that include four translations from Muslim scholars, three from converts, and one of an Orientalist. It is intended to investigate what translations have attained the highest degree of accuracy while translating a majāz occurring in the Holy Quran. 
601 |a Translation 
601 |a Interpretation 
700 1 |a Munawar, Shamanah  |e VerfasserIn  |4 aut 
773 0 8 |i Enthalten in  |t The Journal of Rotterdam Islamic and Social Sciences  |d Warsaw [u.a.] : De Gruyter, Versita, 2010  |g 6(2015), 1, Seite 1-19  |h Online-Ressource  |w (DE-627)772489017  |w (DE-600)2742765-1  |w (DE-576)398045720  |x 2199-6172  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:6  |g year:2015  |g number:1  |g pages:1-19 
856 4 0 |u https://www.jriss.nl/index.php/JRISS/article/view/57  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4292101094 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1839503653 
LOK |0 005 20230317130002 
LOK |0 008 230317||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo  |a rwrk 
OAS |a 1  |b inherited from superior work 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL