A Study of Translation Strategies of Culture-Loaded Words in Knechtges’ Ci and Fu Version From the Perspective of Memetics
Chinese Ci and Fu has a wide selection of materials and contains rich words. It is extensive and profound which is rich in Chinese cultural connotation and national characteristics. D. R. Knechtges is a famous Sinologist, specializing in Ci and Fu and being proficient in Wen Xuan. His translation of...
Authors: | ; |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
David Publishing Company
2020
|
In: |
Cultural and religious studies
Year: 2020, Volume: 8, Issue: 12, Pages: 667-671 |
Further subjects: | B
culture-loaded words
B Memetics B translation strategies B Ci and Fu |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1842685899 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230414104856.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 230414s2020 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.17265/2328-2177/2020.12.002 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1842685899 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1842685899 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Zhou, Ming-xia |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 2 | |a A Study of Translation Strategies of Culture-Loaded Words in Knechtges’ Ci and Fu Version From the Perspective of Memetics |
264 | 1 | |c 2020 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a Chinese Ci and Fu has a wide selection of materials and contains rich words. It is extensive and profound which is rich in Chinese cultural connotation and national characteristics. D. R. Knechtges is a famous Sinologist, specializing in Ci and Fu and being proficient in Wen Xuan. His translation of the Fu in Wen Xuan was a masterpiece. Through the perspective of memetics, this paper studies five kinds of culture-loaded words in Knechtges’ version about Fu in Wen Xuan, analyzes translation strategies used in these translations, and discusses the transmission mechanism of the culture memes which are culture-loaded words. Then get the conclusion, the mode which is given priority to with foreignization, domestication strategy as the auxiliary pole, combination of transliteration, literal translation, free translation, and annotation translation method, is advantageous to the culture-loaded words in the target language culture becoming a strong memes and spreading widely in the foreign countries. | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Strategie | ||
650 | 4 | |a Ci and Fu | |
650 | 4 | |a culture-loaded words | |
650 | 4 | |a Memetics | |
650 | 4 | |a translation strategies | |
700 | 1 | |a Pan, Li-na |e VerfasserIn |4 aut | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Cultural and religious studies |d El Monte, Calif. : David Publishing Company, 2013 |g 8(2020), 12, Seite 667-671 |h Online-Ressource |w (DE-627)785699805 |w (DE-600)2769163-9 |w (DE-576)405816790 |x 2328-2177 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:8 |g year:2020 |g number:12 |g pages:667-671 |
856 | 4 | 0 | |u http://www.davidpublisher.org/index.php/Home/Article/index?id=45063.html |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.17265/2328-2177/2020.12.002 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4308906563 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1842685899 | ||
LOK | |0 005 20230414104856 | ||
LOK | |0 008 230414||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo |a rwrk | ||
OAS | |a 1 |b inherited from superior work | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
SUB | |a REL |