Translation Model Construction of "Geda" as a Partitive in The Lantern Bearer from the Perspective of Cultural Schema Theory

The word "geda", as a typical example of partitive in Shaanxi local dialect, appears 40 times in Jia Pingwa’s novel Daideng, but with varied translation equivalents in its English version The Lantern Bearer, where this article raised its doubts about how a proper translation of partitive c...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Publié dans:Cultural and religious studies
Auteur principal: He, Jiale (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: David Publishing Company 2022
Dans: Cultural and religious studies
Année: 2022, Volume: 10, Numéro: 9, Pages: 529-535
Sujets non-standardisés:B partitive
B cultural correspondence
B regional literature
B geda
B The Lantern Bearer
Accès en ligne: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Résumé:The word "geda", as a typical example of partitive in Shaanxi local dialect, appears 40 times in Jia Pingwa’s novel Daideng, but with varied translation equivalents in its English version The Lantern Bearer, where this article raised its doubts about how a proper translation of partitive can transmit culture in a more authentic and loyal way. From the perspective of cultural schema theory, this article takes The Lantern Bearer[1] as the basis of text analysis to explore the translation strategy of the partitive "geda" in the context of cultural correspondence before relevant translation models are proposed with the purpose to shed light on Shaanxi local literature translation into English.
ISSN:2328-2177
Contient:Enthalten in: Cultural and religious studies
Persistent identifiers:DOI: 10.17265/2328-2177/2022.09.005