A grammar of biblical Aramaic
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Print Book |
| Language: | English Hebrew |
| Subito Delivery Service: | Order now. |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
Wiesbaden
Harrassowitz
1983
|
| In: |
Porta linguarum orientalium (N.S., 5)
Year: 1983 |
| Edition: | 5. print. |
| Series/Journal: | Porta linguarum orientalium
N.S., 5 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Aramaic language
/ Bible
/ Grammar
|
| Further subjects: | B
Introduction
|
MARC
| LEADER | 00000cam a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 185011276 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20251222203558.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 950618s1983 xx ||||| 00| ||eng c | ||
| 016 | 7 | |a 942923200 |2 DE-101 | |
| 020 | |a 344702318X |9 3-447-02318-X | ||
| 035 | |a (DE-627)185011276 | ||
| 035 | |a (DE-576)055704298 | ||
| 035 | |a (DE-599)GBV185011276 | ||
| 035 | |a (OCoLC)10702689 | ||
| 035 | |a (OCoLC)263237859 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a eng |a heb | ||
| 082 | 0 | |a 492.29 |q OCLC |2 19 | |
| 084 | |a 58 |a 12 |2 sdnb | ||
| 084 | |a 6,23 |2 ssgn | ||
| 084 | |a BC 1061 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9195: | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)119013371 |0 (DE-627)079799256 |0 (DE-576)162787928 |4 aut |a Rosenthal, Franz |d 1914-2003 | |
| 109 | |a Rosenthal, Franz 1914-2003 |a Rosenthal, Franciscus 1914-2003 |a Rūzinṯāl, Frānz 1914-2003 |a Rosenthal, Franz Wilhelm 1914-2003 |a Rouzental, Franc 1914-2003 |a Rosenthal, Fr. 1914-2003 | ||
| 245 | 1 | 2 | |a A grammar of biblical Aramaic |c by Franz Rosenthal |
| 250 | |a 5. print. | ||
| 264 | 1 | |a Wiesbaden |b Harrassowitz |c 1983 | |
| 300 | |a 100 S. | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 490 | 1 | |a Porta linguarum orientalium |a N.S. |v 5 | |
| 500 | |a Pb | ||
| 655 | 7 | |a Einführung |0 (DE-588)4151278-9 |0 (DE-627)104450460 |0 (DE-576)209786884 |2 gnd-content | |
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
| 689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4021806-5 |0 (DE-627)106312081 |0 (DE-576)208940081 |2 gnd |a Grammatik |
| 689 | 0 | |5 DE-101 | |
| 689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
| 689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4021806-5 |0 (DE-627)106312081 |0 (DE-576)208940081 |2 gnd |a Grammatik |
| 689 | 1 | |5 (DE-627) | |
| 830 | 0 | |a Porta linguarum orientalium |v N.S., 5 |9 NS,5.1983 |w (DE-627)171178521 |w (DE-576)00019266X |w (DE-600)1161698-2 |x 0554-7342 |7 am | |
| 935 | |a mteo | ||
| 935 | |i Blocktest | ||
| 936 | r | v | |a BC 1061 |b Aramäisch, Chaldäisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Grammatiken |k Aramäisch, Chaldäisch |0 (DE-627)127071175X |0 (DE-625)rvk/9195: |0 (DE-576)20071175X |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
| REF | |a Biblisch-Aramäisch | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Bible,Grammar,Grammar, Comparative and general,Grammar |
| STB | 0 | 0 | |a Araméen,Grammaire |
| STC | 0 | 0 | |a Arameo,Gramática |
| STD | 0 | 0 | |a Arameo,Grammatica |
| STE | 0 | 0 | |a 语法 |
| STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,語法 |
| STG | 0 | 0 | |a Arameu,Gramática |
| STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Грамматика |
| STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Γραμματική |
| SUB | |a BIB |a REL | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele |



