A Letter that Killeth: Gregory of Nyssa on How (Not) to Read Scripture, Platonically

In this essay, I explore the emergence of multicolumn Bibles in late antiquity, with a particular emphasis on Origen's Hexapla and its use by Gregory of Nyssa. I contextualise Gregory's use of multicolumn Bibles within the Origenian tradition and show that, in this intellectual context, mu...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Metaphysics and Poetics
Main Author: Katsos, Isidoros (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Wiley-Blackwell 2024
In: Modern theology
Year: 2024, Volume: 40, Issue: 1, Pages: 147-171
Standardized Subjects / Keyword chains:B Origenes 185-254 / Basilius, Caesariensis 330-379 / Gregory of Nyssa 335-394 / Old Testament / Old Testament / Plato 427 BC-347 BC, Phaedrus / Hermeneutics / Translation
RelBib Classification:HB Old Testament
KAB Church history 30-500; early Christianity
VB Hermeneutics; Philosophy
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1877328421
003 DE-627
005 20240910113654.0
007 cr uuu---uuuuu
008 240105s2024 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1111/moth.12879  |2 doi 
035 |a (DE-627)1877328421 
035 |a (DE-599)KXP1877328421 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)143373102  |0 (DE-627)645136832  |0 (DE-576)329963961  |4 aut  |a Katsos, Isidoros 
109 |a Katsos, Isidoros  |a Katsos, Isidoros Charalampos  |a Katsos, Isidoros C.  |a Katsos, I. Charalampos 
245 1 2 |a A Letter that Killeth: Gregory of Nyssa on How (Not) to Read Scripture, Platonically 
246 1 |i Themenheft  |a Metaphysics and Poetics 
264 1 |c 2024 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a In this essay, I explore the emergence of multicolumn Bibles in late antiquity, with a particular emphasis on Origen's Hexapla and its use by Gregory of Nyssa. I contextualise Gregory's use of multicolumn Bibles within the Origenian tradition and show that, in this intellectual context, multicolumn Bibles functioned as hermeneutical rather than text-critical devices. I argue that the best explanation for Gregory's use of multicolumn Bibles comes from the hermeneutical theory of the Phaedrus as it was developed in later Neoplatonism. I demonstrate how the adaptation of the Phaedrus-hermeneutics to Scripture can animate the biblical text, revealing hidden elements of discursiveness in it. I conclude by arguing that the Christian adaptation of the Phaedrus, as exemplified by Gregory, is distinguished by originality from Neoplatonic hermeneutics. My argument shows that in Origen and his school the use of multicolumn Bibles should not be theorised in terms of ‘exegetical maximalism’ but in terms of ‘dialectical hermeneutics’. The difference between the two approaches lies in the shift between modern and late ancient approaches to text and Scripture: while modernity is characterised by the pursuit of the authentic text, Origen's literary world is characterised by textual plurality, orality, and vocality. As a result, while the modern reader expects to find the meaning of Scripture in the text, the Origenian reader expected to find the meaning of Scripture in the discourse that lies latent in between the text. 
652 |a HB:KAB:VB 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118590235  |0 (DE-627)149112637  |0 (DE-576)162445482  |2 gnd  |a Origenes  |d 185-254 
689 0 1 |d p  |0 (DE-588)118637797  |0 (DE-627)134389514  |0 (DE-576)160188385  |2 gnd  |a Basilius  |c Caesariensis  |d 330-379 
689 0 2 |d p  |0 (DE-588)118541919  |0 (DE-627)124026192  |0 (DE-576)161191916  |2 gnd  |a Gregorius  |c Nyssenus  |d 335-394 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 5 |d u  |0 (DE-588)4138647-4  |0 (DE-627)10564112X  |0 (DE-576)209687827  |a Plato  |2 gnd  |d v427-v347  |t Phaedrus 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 0 7 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Modern theology  |d Oxford [u.a.] : Wiley-Blackwell, 1984  |g 40(2024), 1, Seite 147-171  |h Online-Ressource  |w (DE-627)320573281  |w (DE-600)2016748-9  |w (DE-576)096290587  |x 1468-0025  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:40  |g year:2024  |g number:1  |g pages:147-171 
856 |u https://onlinelibrary.wiley.com/doi/pdfdirect/10.1111/moth.12879  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [open (via crossref license)] 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1111/moth.12879  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/moth.12879  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
912 |a NOMM 
935 |a mteo 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4449233441 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1877328421 
LOK |0 005 20240910113654 
LOK |0 008 240105||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2024-01-04#CDEBF76A32C74C48F2C96704B4742687AC8B755C 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x zotak: Ergänzt (4212), da in zota-Einspielung nicht vorhanden 
LOK |0 935   |a ixzs  |a zota 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 144205381X  |a VB 
OAS |a 1 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Alttestamentliche Hermeneutik,Bibelübersetzung,Biblische Hermeneutik 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Hermeneutics,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Herméneutique,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Hermenéutica,Traducción 
STD 0 0 |a Ermeneutica,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译,诠释学,解释学 
STF 0 0 |a 翻譯,詮釋學,解釋學 
STG 0 0 |a Hermenêutica,Tradução 
STH 0 0 |a Герменевтика,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Ερμηνευτική,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Origenes,Alexandrinus,185-254,Origenes,von Alexandrien,185-254,Origenes,von Alexandreia,185-254,Origen,von Alexandreia,185-254,Origene,di Alessandria,185-254,Origen,of Alexandria,185-254,Origène,d'Alexandrie,185-254,Origenes,Adamantios,185-254,Origenes,Adamantius,185-254,Origenes,Kirchenlehrer,185-254,Origenes,Theologus,185-254,Origenes,Scriptor Ecclesiasticus,185-254,Origenes,Presbyter,185-254,Origenes,Theologe,185-254,Origène,Docteur de l'Eglise,185-254,Ōrigenēs,185-254,Origène,185-254,Origenus,185-254,Origene,185-254,Orogines,185-254,Orygenes,185-254,Origenis,185-254,Orijan,185-254,Origines,185-254,Origen,185-254,Pseudo-Origenes,185-254 , Basileios,der Grosse,330-379,Basileios,der Große,330-379,Basileios,ho Megas,330-379,Basileios,Archiepiskopos Seleukias,330-379,Basileios,Meg.,330-379,Basileios,Megalos,330-379,Basilius,von Caesarea,330-379,Basileios,von Kaisareia,330-379,Basilius,von Cäsarea,330-379,Basilius",Caesareae Cappadociae Archiepiscopus,330-379,Basilius,Capadociae,330-379,Basilius,Sanctus,330-379,Basilius,330-379,Basilius,der Große,330-379,Basilius,Archiepiscopus,330-379,Basilius,Archiepiscopus Caesariae,330-379,Basilius,Divus,330-379,Basilius,Keisareias,330-379,Basilio,San,330-379,Basilio,di Caesarea,330-379,Basilios,der Grosse,330-379,Barseġ,Kesaracʹi,330-379,Barseġ,Sowrb,330-379,Barseł,Kesarac̣i,330-379,Basili,Kesarieli,330-379,Basili,Kesarielis,330-379,Basili,Didi,330-379,Basili,el Gran,330-379,Basili,Kapadokielis,330-379,Vasilij,Archiepiskop,330-379,Vasilij,Kesarijskij,330-379,Vasilij,Kesarii Kappadokijskija,330-379,Vasilij,Kappadokijskij,330-379,Vasilie,Cel Mare,330-379,Vasile,Cel Mare,330-379,Vasile,Celmare,330-379,Vasilie,Čel Mare,330-379,Bāsīlyūs,al-Kabīr,330-379,Basilissa,330-379,Basilius,der Grosse,330-379,Basilius,Caesarensis,330-379,Basileios,von Caesarea,330-379,Basilius,Scriptor Ecclesiasticus,330-379,Basilius,Caesareae Cappadociae Episcopus,330-379,Basilius,Cappadociae,330-379,Basilius,Magnus,330-379,Basilius,Episcopus,330-379,Basil,of Caesarea,330-379,Basil,Saint,330-379,Basil,the Great,330-379,Basile,de Césarée,330-379,Basile,Saint,330-379,Basilio,di Cesarea,330-379,Basilio,il Grande,330-379,Basilio,Magno,330-379,Pseudo-Basilius,330-379,Pseudo-Basilius,Caesariensis,330-379,Basilius,Bischof von Caesarea,330-379,Basil,der Grosse,330-379,Saint Basil,330-379,Caesarea, Basilius von,330-379,Vasilij,Velikij,330-379,Basilius,Heiliger,330-379 , Gregorio,de Nisa,335-394,Gregorios,von Nyssa,335-394,Nissa, Gregorio di,335-394,Nysse, Grégoire de,335-394,Gregor,Von Nyssa,335-394,Gregory,Of Nyssa,335-394,Nyssa, Gregoire de,335-394,Grégoire,De Nyssa,335-394,Gregor,Bischof,335-394,Gregorio,Nisseno,335-394,Grēgorios,335-394,Gregorios,Bischof,335-394,Grēgorios,Nyssēs,335-394,Grēgorios,ho Nyssēs,335-394,Gregorius,Bishop,335-394,Gregorius,of Nyssa,335-394,Gregorius,Scriptor Ecclesiasticus,335-394,Gregorius,Theologus,335-394,Grigor,Nyowsac̕i,335-394,Grigor,Niwsac'i,335-394,Niwsac'i, Grigor,335-394,Pseudo-Gregory,of Nyssa,335-394,Nisskij, Gregorij Grigorevič,335-394,Gregorius,Nysenus,335-394,Nysenus, Gregorius,335-394,Gregorius,Nyssae,335-394,Gregorius,van Nyssa,335-394,Gregori,de Nissa,335-394,Grigorij,Nisskij,335-394,Grigol,Noseli,335-394,Hagios Grēgorios,ho Nyssēs,335-394,Gregorius von Nyssa,335-394,Nyssenius, Gregorius,335-394,Gregor,von Nyssa,335-394,Gregorius,Sanctus Nyssenius,335-394,Gregorus,Nyssenus,335-394,Gregorius,Nysaenus,335-394,Gregorius,Neocaesar,335-394,Gregorius,von Nyssa,335-394,Gregory,of Nazianzus,335-394,Nyssa, Gregorios von,335-394,Nyssa, Gregorius van,335-394,Nyssa, Gregory of,335-394,Gregorius,Episcopus Nyssenus,335-394,Grégoire,de Nysse,335-394,Gregorio,di Nissa,335-394,Gregory,of Nyssa,335-394,Nyssa, Gregor von,335-394,Pseudo-Gregorius,Nyssenus,335-394,Nyssenus, Gregorius,335-394 , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Plato,v427-v347,Phaidros,Plato,v427-v347,Phaidros oder vom Schönen,Plato,v427-v347,Phèdre,Plato,v427-v347,Fedro , Auslegung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung