Doers of Torah: Lights from the Targumim and Their Implication for Jas 1.22
In this article, I argue that the phrase ‘doers of the word’ in Jas 1.22 is derived from the Hebrew expression הרותה ישוע or the Aramaic one אתירוא ידבע. Both phrases possess an identical meaning that remained stable over time, functioning almost as technical terms. The first one is found in some...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2024
|
In: |
Journal for the study of the New Testament
Year: 2024, Volume: 46, Issue: 3, Pages: 373-400 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Jakobusbrief 1,22
/ Hebrew language
/ Aramaic language
/ Targum
/ Dead Sea scrolls, Qumran Scrolls
/ Qumran
/ Judgment
/ Assessment
|
RelBib Classification: | HC New Testament HD Early Judaism TB Antiquity |
Further subjects: | B
doers of the word
B Dead Sea Scrolls B doers of the law B Targum B Qumran B Epistle of James |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1881311104 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240405222615.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 240221s2024 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1177/0142064X231211522 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1881311104 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1881311104 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Hirschi, Vincent |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Doers of Torah |b Lights from the Targumim and Their Implication for Jas 1.22 |c Vincent Hirschi |
264 | 1 | |c 2024 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a In this article, I argue that the phrase ‘doers of the word’ in Jas 1.22 is derived from the Hebrew expression הרותה ישוע or the Aramaic one אתירוא ידבע. Both phrases possess an identical meaning that remained stable over time, functioning almost as technical terms. The first one is found in some Pesharim from Qumran while the second appears in the Targumim. In both corpora, the phrase is consistently found in contexts of judgment (often implying a division within the elect people between those who remained faithful to God and those who did not) and bears strong ethical overtones. Most of these passages are eschatologically oriented and present the ‘doers of the law’ as closely related to the Messiah. I suggest that the expression found in James still carries the overtones of the original phrase it translates. | ||
650 | 4 | |a Targum | |
650 | 4 | |a Qumran | |
650 | 4 | |a Epistle of James | |
650 | 4 | |a doers of the law | |
650 | 4 | |a doers of the word | |
650 | 4 | |a Dead Sea Scrolls | |
652 | |a HC:HD:TB | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)7639263-6 |0 (DE-627)481652884 |0 (DE-576)294396691 |a Bibel |2 gnd |p Jakobusbrief |n 1,22 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4129718-0 |0 (DE-627)105707848 |0 (DE-576)209612851 |a Targum |2 gnd |
689 | 0 | 4 | |d u |0 (DE-588)4048098-7 |0 (DE-627)10619237X |0 (DE-576)209076054 |a Dead Sea scrolls |2 gnd |t Qumrantexte |
689 | 0 | 5 | |d g |0 (DE-588)4076463-1 |0 (DE-627)106082876 |0 (DE-576)209201916 |2 gnd |a Qumran |
689 | 0 | 6 | |d s |0 (DE-588)4062174-1 |0 (DE-627)106133284 |0 (DE-576)209142758 |2 gnd |a Urteil |
689 | 0 | 7 | |d s |0 (DE-588)4132339-7 |0 (DE-627)105688487 |0 (DE-576)209634723 |2 gnd |a Beurteilung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Journal for the study of the New Testament |d London : Sage, 1978 |g 46(2024), 3, Seite 373-400 |h Online-Ressource |w (DE-627)341347906 |w (DE-600)2067510-0 |w (DE-576)099025957 |x 1745-5294 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:46 |g year:2024 |g number:3 |g pages:373-400 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1177/0142064X231211522 |x Resolving-System |z kostenfrei |3 Volltext |
912 | |a NOMM | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 20001022_20001022 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 448893434X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1881311104 | ||
LOK | |0 005 20240221055506 | ||
LOK | |0 008 240221||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2024-02-20#FCF290B19497763928AD124B9F661A361913A192 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a zota | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4496102919 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1881311104 | ||
LOK | |0 005 20240405222615 | ||
LOK | |0 008 240306||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51227423430003333 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053534 |a TB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Biblisch-Aramäisch | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Assessment,Estimation,Appraisal,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Judgment,Judgment,Court decision,Sentence,Qumran,Targum,Old Testament |
STB | 0 | 0 | |a Araméen,Hébreu,Jugement,Jugement,Verdict,Verdict,Évaluation,Appréciation,Appréciation |
STC | 0 | 0 | |a Arameo,Evaluación,Hebreo,Juicio,Juicio,Sentencia,Sentencia |
STD | 0 | 0 | |a Arameo,Ebraico,Giudizio,Giudizio,Sentenza,Sentenza,Giudizio,Valutazione,Valutazione |
STE | 0 | 0 | |a 判决,希伯来语,希伯来文 |
STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,判決,希伯來語,希伯來文 |
STG | 0 | 0 | |a Arameu,Avaliação,Hebraico,Juízo,Juízo,Sentença,Sentença |
STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Иврит,Осуждение,Оценка,Суждение (логика),Суждение,Приговор |
STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Εκτίμηση,Αξιολόγηση,Κρίση (λογική),Δικαστική απόφαση,Ετυμηγορία |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , Kumran,Ḳumrān,Chirbat Kumran,Ḫirbat Qumrān,Khirbet Qumran,Qumrān |
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , Kumran,Ḳumrān,Chirbat Kumran,Ḫirbat Qumrān,Khirbet Qumran,Qumrān , Gerichtsurteil , Bewertung,Einschätzung |