Communication across cultures: translation theory and contrastive text linguistics
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Exeter
University of Exeter Press
2000
|
In: | Year: 1997 |
Reviews: | REVIEWS (2001) (Edwards, Malcolm)
|
Edition: | Repr. [der Ausg. von 1997] |
Series/Journal: | Exeter linguistic studies
Exeter language and lexicography |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Cultural contact
/ Textual linguistics
/ Translation
/ Theory
/ Comparative linguistics
|
Further subjects: | B
Translating and interpreting
B Intercultural communication |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 19132664X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240328232725.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 960118r20001997xxk||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 0859894908 |c hbk. |9 0-85989-490-8 | ||
020 | |a 0859894975 |c pbk. |9 0-85989-497-5 | ||
035 | |a (DE-627)19132664X | ||
035 | |a (DE-599)GBV19132664X | ||
035 | |a (OCoLC)248443297 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-GB | ||
082 | 0 | |a 418.02 | |
084 | |a 7,25 |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 18.04 |2 bkl | ||
084 | |a 17.45 |2 bkl | ||
084 | |a 17.14 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)124094821 |0 (DE-627)085633933 |0 (DE-576)164080740 |4 aut |a Hatim, Basil |d 1947- | |
109 | |a Hatim, Basil 1947- |a Hatim, B. 1947- | ||
245 | 1 | 0 | |a Communication across cultures |b translation theory and contrastive text linguistics |c Basil Hatim |
250 | |a Repr. [der Ausg. von 1997] | ||
264 | 1 | |a Exeter |b University of Exeter Press |c 2000 | |
300 | |a XVI, 235 S |b Graph. Darst | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Exeter linguistic studies | |
490 | 0 | |a Exeter language and lexicography | |
500 | |a First publ. in 1997 by Univ. of Exeter Press | ||
500 | |a "Exeter linguistic studies" als Reihe im Vorwort von 1996 erwähnt. "Exeter language and lexicography" auf dem Vorblatt des Titels genannt | ||
500 | |a Enth. Literaturverz. (S. 226-230) und Index | ||
534 | |c 1997 | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
601 | |a communicare | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Linguistik | ||
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a Intercultural communication | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4033569-0 |0 (DE-627)106256653 |0 (DE-576)209002654 |2 gnd |a Kulturkontakt |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4124307-9 |0 (DE-627)104649305 |0 (DE-576)209567015 |2 gnd |a Textlinguistik |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4059787-8 |0 (DE-627)106142275 |0 (DE-576)209132256 |2 gnd |a Theorie |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4073708-1 |0 (DE-627)10462938X |0 (DE-576)209191279 |2 gnd |a Kontrastive Linguistik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Edwards, Malcolm |t REVIEWS |d 2001 |w (DE-627)1783868309 |
936 | b | k | |a 18.04 |j Englische Sprache |0 (DE-627)106415697 |
936 | b | k | |a 17.45 |j Übersetzungswissenschaft |0 (DE-627)106416987 |
936 | b | k | |a 17.14 |j Vergleichende Sprachwissenschaft |0 (DE-627)106403095 |
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
REF | |a Übersetzungstheorie | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Comparative linguistics,Cultural contact,Intercultural contact,Interethnic relations,Textual linguistics,Text linguistics,Theory,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Contact culturel,Linguistique contrastive,Linguistique textuelle,Théorie,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Contacto cultural,Lingüística contrastante,Lingüística textual,Teoría,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Contatto culturale,Linguistica contrastiva,Linguistica testuale,Teoria,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 文化接触,文化联系,理论,篇章语言学,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 文化接觸,文化聯繫,理論,篇章語言學,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Contato cultural,Linguística contrastante,Linguística textual,Teoria,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Культурный контакт,Перевод (лингвистика),Сравнительная лингвистика,Текстовая лингвистика,Теория |
STI | 0 | 0 | |a Θεωρία,Κειμενογλωσσολογία,Μετάφραση,Πολιτισμική επαφή,Συγκριτική γλωσσολογία |
SUB | |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Interkulturelle Kommunikation,Interkultureller Austausch,Interkultureller Kontakt,Kulturbegegnung,Kulturberührung,Interethnik,Interethnische Beziehungen,Interkulturelle Kommunikation,Interkultureller Austausch,Interkultureller Kontakt,Kulturbegegnung,Kulturberührung,Interethnik,Interethnische Beziehungen , Diskursanalyse,Discourse analysis,Textwissenschaft , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Theorien,Theorien , Sprachvergleich,Vergleichende Linguistik,Konfrontative Linguistik |