Textgeschichte der slavischen Bibel

Saved in:  
Bibliographic Details
Subtitles:Tekstologija slavjanskoj Biblii
Main Author: Alekseev, Anatolij Alekseevič 1941- (Author)
Format: Print Book
Language:Russian
English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Köln [u.a.] Böhlau 1999
In: Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte / A (N.F., 24)
Year: 1999
Series/Journal:Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte / A N.F., 24
Standardized Subjects / Keyword chains:B Church Slavonic language / Bible / Text history
B Church Slavonic language / Translation / Bible / History

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 250700778
003 DE-627
005 20240723194226.0
007 tu
008 981102s1999 gw ||||| 00| ||rus c
015 |a 98,N46,0035  |2 dnb 
015 |a 99,A34,0182  |2 dnb 
016 7 |a 954639979  |2 DE-101 
020 |a 3412005983  |c  (Böhlau)  |9 3-412-00598-3 
020 |a 5860071140  |c  (Bulanin)  |9 5-86007-114-0 
035 |a (DE-627)250700778 
035 |a (DE-576)079114016 
035 |a (DE-599)GBV250700778 
035 |a (OCoLC)845147080 
035 |a (OCoLC)42829029 
035 |a (AT-OBV)AC02593350 
035 |a (DE-604)8122401344 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a rus  |a eng 
044 |c XA-DE  |c XA-AT 
082 0 4 |a 12  |a 57 
084 |a 12  |a 57  |2 sdnb 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a KE 2010  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/72589: 
084 |a BC 6230  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9521: 
084 |a BC 6060  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9506: 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 18.50  |2 bkl 
084 |a 17.78  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)1043068392  |0 (DE-627)77009094X  |0 (DE-576)394433920  |4 aut  |a Alekseev, Anatolij Alekseevič  |d 1941- 
109 |a Alekseev, Anatolij Alekseevič 1941-  |a Alekseev, Anatolij A. 1941-  |a Alekseev, Anatolii A. 1941-  |a Alekseev, Anatolij 1941-  |a Alekseev, A. A. 1941-  |a Alekseev, Anatoly 1941-  |a Alekseev, A. 1941-  |a Alexeev, Anatoly 1941-  |a Alekseev, Anatoly A. 1941-  |a Alekseev, Anatolii 1941-  |a Alexeev, Anatoly A. 1941-  |a Alekseev, Anatolij Alekseevic 1941- 
245 1 0 |a Textgeschichte der slavischen Bibel  |c Anatolij A. Alekseev 
246 1 |i Parallelsacht.  |a Tekstologija slavjanskoj Biblii 
246 3 3 |a Tekstologija slavjanskoj Biblii 
264 1 |a Köln [u.a.]  |b Böhlau [u.a.]  |c 1999 
300 |a 254 S.  |b Ill.  |c 24 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte  |a Reihe A, Slavistische Forschungen  |v N.F., 24 
500 |a In kyrill. Schr. - Summary in Engl 
546 |a In kyrill. Schr. - Text in russ. Sprache, engl. Zsfassg 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20240324  |f DE-4165  |z 3  |2 pdager 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4132167-4  |0 (DE-627)10568970X  |0 (DE-576)20963331X  |2 gnd  |a Kirchenslawisch 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4132167-4  |0 (DE-627)10568970X  |0 (DE-576)20963331X  |2 gnd  |a Kirchenslawisch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 3 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 
689 1 |5 DE-101 
830 0 |a Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte / A  |v N.F., 24  |9 NF,24  |w (DE-627)357870735  |w (DE-576)027377105  |w (DE-600)1410808-2  |x 2748-470X  |7 ns 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a KE 2010  |b Sonstiges  |k Slawistik  |k Altkirchenslawisch  |k Altkirchenslawisches Schrifttum  |k Einzelne Denkmäler (mit Sekundärliteratur)  |k Sonstiges  |0 (DE-627)1270976923  |0 (DE-625)rvk/72589:  |0 (DE-576)200976923 
936 r v |a BC 6230  |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen)  |0 (DE-627)1270712780  |0 (DE-625)rvk/9521:  |0 (DE-576)200712780 
936 r v |a BC 6060  |b Allgemein  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Textgeschichte  |k Allgemein  |0 (DE-627)1270712713  |0 (DE-625)rvk/9506:  |0 (DE-576)200712713 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 18.50  |j Slawische Sprachen und Literaturen: Allgemeines  |0 (DE-627)106404857 
936 b k |a 17.78  |j Textkritik  |x Literaturwissenschaft  |0 (DE-627)106404741 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3108556843 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 250700778 
LOK |0 005 20020416000000 
LOK |0 008 990812||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 39 A 8659  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3108556894 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 250700778 
LOK |0 005 20020411000000 
LOK |0 008 000202||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-108  |c DE-627  |d DE-21-108 
LOK |0 092   |o l 
LOK |0 541   |e 2245/99 
LOK |0 852   |a DE-21-108 
LOK |0 852 1  |c KB 800.036  |m p  |9 00 
LOK |0 936ln  |0 1288839391  |a KB 800 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Church Slavonic language,History,History,History in art,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Histoire du texte,Histoire,Histoire,Histoire,Slavon d'Église,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Eslavo eclesiástico,Historia textual,Historia,Historia,Historia,Traducción 
STD 0 0 |a Slavo ecclesiastico,Storia del testo,Storia,Storia,Traduzione 
STE 0 0 |a 历史,史,教会斯拉夫语,文本历史,翻译 
STF 0 0 |a 教會斯拉夫語,文本歷史,歷史,史,翻譯 
STG 0 0 |a Eslavo eclesiástico,História textual,História,História,Tradução 
STH 0 0 |a История (мотив),История,История текста,Перевод (лингвистика),Церковнославянский 
STI 0 0 |a Εκκλησιαστικά Σλαβικά,Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Ιστορία κειμένου,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Kirchenslavisch , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Kirchenslavisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte