A dictionary of biblical tradition in English literature
Contributors: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Grand Rapids, Mich
Eerdman Publ. Co.
1992
|
In: | Year: 1992 |
Reviews: | BOOK REVIEWS (1993) (Jasper, David, 1951 -)
REVIEWS (1994) (Drury, John, 1936 -) |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Reception
/ English language
/ Literature
B English language / Literature / Bible |
RelBib Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Bible In literature Dictionaries
B Dictionary B Literature B Encyclopaedia B Intertextuality B Religion and literature Dictionaries B Bible B Lexicon B Religion and literature Dictionaries B English literature Dictionaries B English literature Dictionaries |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 277355850 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20231016223015.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 930122s1992 xxk||||| 00| ||eng c | ||
010 | |a 92-30648 | ||
016 | 7 | |a b9251459 |2 UK | |
020 | |a 0852442246 |9 0-85244-224-6 | ||
020 | |a 0802836348 |9 0-8028-3634-8 | ||
020 | |a 9780802864550 |9 978-0-8028-6455-0 | ||
024 | 8 | |a 92030648 |q Identnummer | |
035 | |a (DE-627)277355850 | ||
035 | |a (DE-576)031541755 | ||
035 | |a (DE-599)GBV277355850 | ||
035 | |a (OCoLC)231497010 | ||
035 | |a (OCoLC)26723712 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-GB |c XD-US | ||
050 | 0 | |a PR149.B5 | |
082 | 0 | |a 820.9/382/03 | |
082 | 0 | |a 809.938203 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a HD 120 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/48395: | ||
084 | |a HG 101 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/49109: | ||
084 | |a 18.05 |2 bkl | ||
084 | |a 17.93 |2 bkl | ||
191 | |a 1 | ||
245 | 1 | 2 | |a A dictionary of biblical tradition in English literature |c David Lyle Jeffrey, general editor |
264 | 1 | |a Grand Rapids, Mich |b Eerdman Publ. Co. |c 1992 | |
300 | |a XXXII, 960 S. |c 26 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke | ||
505 | 8 | 0 | |a Literaturverz. S. 929 -960 |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | |a Literature | |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-627)106245015 |0 (DE-576)209015608 |a Literatur |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4114051-5 |0 (DE-627)105825018 |0 (DE-576)20948151X |a Intertextualität |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4035549-4 |0 (DE-627)104682752 |0 (DE-576)209013338 |a Lexikon |2 gnd |
650 | 4 | |a English literature |x Dictionaries | |
650 | 4 | |a Religion and literature |x Dictionaries | |
652 | |a HA | ||
653 | 0 | |a English literature |a Dictionaries | |
653 | 0 | |a Religion and literature |a Dictionaries | |
653 | 0 | |a Bible |a In literature |a Dictionaries | |
655 | 7 | |a Enzyklopädie |0 (DE-588)4014986-9 |0 (DE-627)104675322 |0 (DE-576)208910085 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |0 (DE-627)104682620 |0 (DE-576)209166061 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4014777-0 |0 (DE-627)106338749 |0 (DE-576)208909400 |2 gnd |a Englisch |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-627)106245015 |0 (DE-576)209015608 |2 gnd |a Literatur |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4014777-0 |0 (DE-627)106338749 |0 (DE-576)208909400 |2 gnd |a Englisch |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-627)106245015 |0 (DE-576)209015608 |2 gnd |a Literatur |
689 | 1 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)135868262 |0 (DE-627)693835761 |0 (DE-576)164387420 |4 edt |a Jeffrey, David L. |d 1941- | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Jasper, David, 1951 - |t BOOK REVIEWS |d 1993 |w (DE-627)1780303742 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Drury, John, 1936 - |t REVIEWS |d 1994 |w (DE-627)1783688041 |
889 | |w (DE-627)123781159 | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
935 | |i mdedup | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a HD 120 |b Enzyklopädie, Einführung (Lexika, Handbücher) |k Allgemeines und Englischunterricht |k Enzyklopädie, Einführung (Lexika, Handbücher) |0 (DE-627)1270853600 |0 (DE-625)rvk/48395: |0 (DE-576)200853600 |
936 | r | v | |a HG 101 |b Sachwörterbücher |k Englische Literatur |k Allgemeines und sämtliche Epochen |k Sachwörterbücher |0 (DE-627)1270866370 |0 (DE-625)rvk/49109: |0 (DE-576)200866370 |
936 | b | k | |a 18.05 |j Englische Literatur |0 (DE-627)10640539X |
936 | b | k | |a 17.93 |j Literarische Stoffe |j literarische Motive |j literarische Themen |0 (DE-627)106404490 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3159579867 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 277355850 | ||
LOK | |0 005 20020413000000 | ||
LOK | |0 008 930329||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 33 B 557 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3159580466 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 277355850 | ||
LOK | |0 005 20190311234757 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)82467 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT080650 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b G 90 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iALT | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l Bibel; Wörterbuch # Englisch; Literatur; Bibel; Wörterbuch |8 0 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Englische Literatur,Literaturlexikon,Literaturrezeption | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,English language,Intertextuality,Lexicon,Literature,Literature,Belles-lettres,Reception,Reception,Impact,Afterlife |
STB | 0 | 0 | |a Anglais,Dictionnaire encyclopédique,Intertextualité,Littérature,Littérature,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle |
STC | 0 | 0 | |a Enciclopedia,Inglés,Intertextualidad,Literatura,Literatura,Recepción,Recepción |
STD | 0 | 0 | |a Dizionario enciclopedico,Enciclopedia,Enciclopedia,Inglese,Intertestualità,Letteratura,Letteratura,Ricezione,Ricezione |
STE | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,接受,接收,文学,英语,英文 |
STF | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,接受,接收,文學,英語,英文 |
STG | 0 | 0 | |a Enciclopédia,Inglês,Intertextualidade,Literatura,Literatura,Recepção,Recepção |
STH | 0 | 0 | |a Английский (язык),Восприятие (мотив),Восприятие,Интертекст,Лексикон,Литература (мотив),Литература |
STI | 0 | 0 | |a Αγγλική γλώσσα,Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Διακειμενικότητα,Λεξικό,Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
SYE | 0 | 0 | |a Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Reallexikon,Fachlexikon,Fachwörterbuch,Sachwörterbuch,Lexika |
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Britisches Englisch,Englische Sprache , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Britisches Englisch,Englische Sprache , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |