Influence, translation, and parallels: selected studies on the Bible in China

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Gálik, Marián 1933- (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Nettetal Steyler Verlag-Buchh. 2004
In:Year: 2004
Series/Journal:Collectanea serica
Standardized Subjects / Keyword chains:B China / Bible / History
B Chinese language / Translation / Bible
B Chinese language / Literature / Reception / Bible / History
RelBib Classification:HA Bible
Further subjects:B Collection of essays
B Bible Criticism, interpretation, etc History 20th century
B Bible In literature

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 365147133
003 DE-627
005 20231121165353.0
007 tu
008 030617s2004 gw ||||| 00| ||eng c
010 |a  2006483255 
015 |a 03,N18,0345  |2 dnb 
015 |a 04,A32,0185  |2 dnb 
016 7 |a 967298423  |2 DE-101 
020 |a 3805004893  |c kart. : EUR 48.00, sfr 83.00  |9 3-8050-0489-3 
024 3 |a 9783805004893 
035 |a (DE-627)365147133 
035 |a (DE-576)119864061 
035 |a (DE-599)GBV365147133 
035 |a (OCoLC)237853985 
035 |a (OCoLC)56425482 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XA-DE-NW 
050 0 |a PL2302 
082 0 |a 220  |a 220  |a 230  |a 230  |a 890  |a 890  |q BSZ 
082 0 |a 220 
082 0 |a 890 
082 0 |a 230 
082 0 4 |a 220  |a 230  |a 890 
082 0 4 |a 890  |a 230  |a 220 
084 |a 12  |2 sdnb 
084 |a BC 6220  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9520: 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 18.90  |2 bkl 
084 |a 17.94  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)120250950  |0 (DE-627)080552056  |0 (DE-576)213128454  |4 aut  |a Gálik, Marián  |d 1933- 
109 |a Gálik, Marián 1933-  |a Gálik, M. 1933-  |a Ma li an Gao li ke 1933-  |a Gao li ke, Ma li an 1933-  |a Gálik, Jozef Marián 1933-  |a Gao, Like 1933- 
245 1 0 |a Influence, translation, and parallels  |b selected studies on the Bible in China  |c Marián Gálik. With an introd. by Irene Eber. Monumenta Serica Institute 
264 1 |a Nettetal  |b Steyler Verl.-Buchh.  |c 2004 
300 |a 351 S  |b Ill  |c 24 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
361 1 |5 DE-24  |y 3507236915  |s 69/81402  |o Vorbesitz  |a Thesing, Josef  |0 (DE-588)105462209  |0 (DE-627)616940459  |0 (DE-576)163293562 
490 0 |a Collectanea serica 
561 |5 DE-24  |3 Exemplarsatz-ID: 3507236915, Signatur: 69/81402  |a Vorbesitz: Thesing, Josef ; http://d-nb.info/gnd/105462209 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 3  |2 pdager 
601 |a Influencer 
601 |a Translation 
630 2 0 |a Bible  |x In literature 
630 2 0 |a Bible  |x Criticism, interpretation, etc  |x History  |y 20th century 
652 |a HA  |b DDCoderRVK 
655 7 |a Aufsatzsammlung  |0 (DE-588)4143413-4  |0 (DE-627)105605727  |0 (DE-576)209726091  |2 gnd-content 
689 0 0 |d g  |0 (DE-588)4009937-4  |0 (DE-627)104289031  |0 (DE-576)208885382  |2 gnd  |a China 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4113214-2  |0 (DE-627)104325240  |0 (DE-576)209474629  |2 gnd  |a Chinesisch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 |5 DE-101 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4113214-2  |0 (DE-627)104325240  |0 (DE-576)209474629  |2 gnd  |a Chinesisch 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4035964-5  |0 (DE-627)106245015  |0 (DE-576)209015608  |2 gnd  |a Literatur 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 2 3 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 4 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 
689 2 |5 DE-101 
935 |a mteo 
936 r v |a BC 6220  |b Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung  |0 (DE-627)1270637258  |0 (DE-625)rvk/9520:  |0 (DE-576)200637258 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 18.90  |j Chinesische Sprache und Literatur  |0 (DE-627)106405195 
936 b k |a 17.94  |j Literarische Einflüsse und Beziehungen  |j Rezeption  |0 (DE-627)106404563 
951 |a BO 
ACO |a 1 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3225588415 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 365147133 
LOK |0 005 20191204220445 
LOK |0 008 140826||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-21-109)00026394 
LOK |0 040   |a DE-21-109  |c DE-627  |d DE-21-109 
LOK |0 541   |e 04 G 1392 
LOK |0 852   |p 605257238906 
LOK |0 852   |a DE-21-109 
LOK |0 852 1  |c GKGH 0890  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Sinologie  |9 00 
LOK |0 935   |a sino  |a k109  |a ungp 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Chinesische Literatur,Chinesischsprachige Literatur,Literarische Übersetzung,Literaturinterpretation,Literaturrezeption 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,China,China,China,China,Southern China,Southwestern China,Southeastern China,Western China,Chinese language,History,History,History in art,Literature,Literature,Belles-lettres,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Chinois,Histoire,Histoire,Histoire,Littérature,Littérature,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Chino,Historia,Historia,Historia,Literatura,Literatura,Recepción,Recepción,Traducción 
STD 0 0 |a Cinese,Letteratura,Letteratura,Ricezione,Ricezione,Storia,Storia,Traduzione 
STE 0 0 |a 历史,史,接受,接收,文学,汉语,国语,中文,翻译 
STF 0 0 |a 接受,接收,文學,歷史,史,漢語,國語,中文,翻譯 
STG 0 0 |a Chinês,História,História,Literatura,Literatura,Recepção,Recepção,Tradução 
STH 0 0 |a Восприятие (мотив),Восприятие,История (мотив),История,Китайский (язык),Литература (мотив),Литература,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Κινεζική γλώσσα,Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Μετάφραση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a China,Festlandchina,Greater China,Mainland China,Volksrepublik China , Rotchina,Zhongguo,Zhongguo-Diguo,Kaiserreich Zhongguo,Zhongguo,Chung-kuo,Zhonghua-minguo,Chung-hua-min-kuo,China,Zhonghua-Renmin-Gongheguo,Kaiserreich China,China,PRC,Zhongguo,Shinkoku,Chung-hua-jen-min-kung-ho-kuo,Zhonghua,China,Volksrepublik China,Zhongguo,VR China,China,People's Republic of China,Zhong guo,PRC,Zhonghua renmin gongheguo,République populaire de Chine,Chung-kuo kuo min cheng fu,China,Chine,KNR,Zhongguo,Chinese People's Republic,Kytajsʹkaja Narodnaja Respublika,Chinese People’s Republic,Republic of China,Chung-hua min kuo,Chung-kuo , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte , Chinese,Guoyu,Kuo-yü,Putonghua,P'u-t'ung-hua,Mandarin,Guanhua,Kuanhua , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Chinese,Guoyu,Kuo-yü,Putonghua,P'u-t'ung-hua,Mandarin,Guanhua,Kuanhua , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte