Profecía y sintaxis: el uso de las formas verbales en los Profetas Menores preexílicos
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | Spanish Hebrew |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Madrid
Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto de Filología
2003
|
In: |
Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense (69)
Year: 2003 |
Reviews: | , in: LASBF 52 (2002) 534-540 (Niccacci, Alviero) , in: EE 79 (2004) 340-341 (Spottorno, Maria Victoria) |
Series/Journal: | Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense
69 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ Minor Prophets
/ Verb
/ Syntax
|
RelBib Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
/ Minor Prophets / O.T. / Bible.
Criticism, interpretation, etc
B Minor Prophets B Prophet |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 393383040 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240419193634.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 040901s2003 sp ||||| 00| ||spa c | ||
020 | |a 8400081196 |9 84-00-08119-6 | ||
024 | 3 | |a 9788400081195 | |
035 | |a (DE-627)393383040 | ||
035 | |a (DE-576)109173783 | ||
035 | |a (DE-599)GBV393383040 | ||
035 | |a (OCoLC)231979614 | ||
035 | |a (OCoLC)52773277 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a spa |a heb | ||
044 | |c XA-ES | ||
050 | 0 | |a BS1560 | |
082 | 0 | |a 220 | |
082 | 0 | |a 410 | |
084 | |a 6,22 |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 18.75 |2 bkl | ||
084 | |a 17.52 |2 bkl | ||
084 | |a 17.55 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1057321168 |0 (DE-627)795832826 |0 (DE-576)413539458 |4 aut |a Barco del Barco, Francisco Javier del | |
109 | |a Barco del Barco, Francisco Javier del | ||
245 | 1 | 0 | |a Profecía y sintaxis |b el uso de las formas verbales en los Profetas Menores preexílicos |c por Francisco Javier del Barco del Barco |
264 | 1 | |a Madrid |b Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto de Filología |c 2003 | |
300 | |a 259 S |c 27 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Martritense |v 69 | |
500 | |a Rústica | ||
546 | |a Text überw. span., teilw. hebräisch | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4031058-9 |0 (DE-627)106267493 |0 (DE-576)208990364 |a Bibel |p Zwölfprophetenbuch |2 gnd |
630 | 0 | 4 | |a Bible. // O.T. // Minor Prophets |x Criticism, interpretation, etc |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4175942-4 |0 (DE-627)105360228 |0 (DE-576)209967250 |a Prophet |2 gnd |
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4031058-9 |0 (DE-627)106267493 |0 (DE-576)208990364 |a Bibel |2 gnd |p Zwölfprophetenbuch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4062553-9 |0 (DE-627)10455939X |0 (DE-576)209144785 |2 gnd |a Verb |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Niccacci, Alviero |t , in: LASBF |g 52 (2002) 534-540 |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Spottorno, Maria Victoria |t , in: EE |g 79 (2004) 340-341 |
830 | 0 | |a Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense |v 69 |9 69 |w (DE-627)505306336 |w (DE-576)012930490 |w (DE-600)2216030-9 |x 0561-3841 |7 ns | |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | b | k | |a 18.75 |j Hebräische Sprache und Literatur |0 (DE-627)106417886 |
936 | b | k | |a 17.52 |j Syntax |0 (DE-627)106404911 |
936 | b | k | |a 17.55 |j Morphologie |j Wortbildung |0 (DE-627)106404962 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3142247963 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 393383040 | ||
LOK | |0 005 20040119000000 | ||
LOK | |0 008 040119||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 43 A 13968 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3142248021 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 393383040 | ||
LOK | |0 005 20100408105327 | ||
LOK | |0 008 050720||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 05/471 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Bd III a 160 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l E2 |8 0 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3142248072 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 393383040 | ||
LOK | |0 005 20190312000024 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)143635 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT082400 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b C 71 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Prophet,Prophet,Prophets in art,Syntax,Sentence construction,Syntax,Verb |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Prophète,Prophète,Syntaxe,Verbe |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Profeta,Profeta,Sintaxis,Verbo |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Profeta,Profeta,Sintassi,Verbo |
STE | 0 | 0 | |a 先知,先知,先见,先见,动词,希伯来语,希伯来文,语法,句法 |
STF | 0 | 0 | |a 先知,先知,先見,先見,動詞,希伯來語,希伯來文,語法,句法 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico,Profeta,Profeta,Sintaxe,Verbo |
STH | 0 | 0 | |a Глагол,Иврит,Пророк (мотив),Пророк,Синтакс |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα,Προφήτης (μοτίβο),Προφήτης,Ρήμα,Σύνταξη |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a Dodekapropheton,Kleine Propheten,Bibel,Kleine Propheten,Petits prophètes,Minor Prophets,Prophetae minores,Zwölfprophetenbuch,Zwölf kleine Propheten,Zwölf Propheten,Liber duodecim prophetarum,Duodecim prophetae,Books of the Twelve Prophets,Bible,Minor Prophets,Tere ʿaśar,תרי עשר,ספר תרי עשר,ספרי תרי עשר,תנ"ך,תרי עשר |
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Dodekapropheton,Kleine Propheten,Bibel,Kleine Propheten,Petits prophètes,Minor Prophets,Prophetae minores,Zwölfprophetenbuch,Zwölf kleine Propheten,Zwölf Propheten,Liber duodecim prophetarum,Duodecim prophetae,Books of the Twelve Prophets,Bible,Minor Prophets,Tere ʿaśar,תרי עשר,ספר תרי עשר,ספרי תרי עשר,תנ"ך,תרי עשר , Verbum,Zeitwort,Verbalsystem,Tunwort,Verben , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre |