A grammar of biblical Aramaic
| 1. VerfasserIn: | |
|---|---|
| Medienart: | Druck Buch |
| Sprache: | Englisch Hebräisch |
| Subito Bestelldienst: | Jetzt bestellen. |
| Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
| Veröffentlicht: |
Wiesbaden
Harrassowitz
2006
|
| In: |
Porta linguarum orientalium (N.S., Bd. 5)
Jahr: 2006 |
| Ausgabe: | 7., expanded ed. |
| Schriftenreihe/Zeitschrift: | Porta linguarum orientalium
N.S., Bd. 5 |
| normierte Schlagwort(-folgen): | B
Aramäisch
/ Bibel
/ Grammatik
|
| RelBib Classification: | HA Bibel TC Vorchristliche Zeit ; Alter Orient |
| weitere Schlagwörter: | B
Bibel
B Aramaic language Grammar B Aramäisch B Einführung |
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 507933311 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240628113627.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 060223s2006 gw ||||| 00| ||eng c | ||
| 015 | |a 06,N10,1087 |2 dnb | ||
| 015 | |a 06,A29,0103 |2 dnb | ||
| 016 | 7 | |a 978531000 |2 DE-101 | |
| 020 | |a 9783447052511 |c : EUR 24.00, ca. sfr 42.20 |9 978-3-447-05251-1 | ||
| 020 | |a 3447052511 |c EUR 24.00, ca. sfr 42.20 |9 3-447-05251-1 | ||
| 024 | 3 | |a 978-3-447-05251-1 | |
| 035 | |a (DE-627)507933311 | ||
| 035 | |a (DE-576)254027822 | ||
| 035 | |a (DE-599)DNB978531000 | ||
| 035 | |a (OCoLC)181545034 | ||
| 035 | |a (OCoLC)314607444 | ||
| 035 | |a (AT-OBV)AC05243908 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a eng |a heb | ||
| 044 | |c XA-DE-HE | ||
| 050 | 0 | |a PJ5213 | |
| 082 | 0 | 4 | |a 220 |a 490 |
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a BC 1061 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9195: | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)119013371 |0 (DE-627)079799256 |0 (DE-576)162787928 |4 aut |a Rosenthal, Franz |d 1914-2003 | |
| 109 | |a Rosenthal, Franz 1914-2003 |a Rosenthal, Franciscus 1914-2003 |a Rūzinṯāl, Frānz 1914-2003 |a Rosenthal, Franz Wilhelm 1914-2003 |a Rouzental, Franc 1914-2003 |a Rosenthal, Fr. 1914-2003 | ||
| 245 | 1 | 2 | |a A grammar of biblical Aramaic |c Franz Rosenthal. With an index of biblical citations, comp. by Daniel M. Gurtner |
| 250 | |a 7., expanded ed. | ||
| 264 | 1 | |a Wiesbaden |b Harrassowitz |c 2006 | |
| 300 | |a X, 107 S. |c 23 cm | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 490 | 1 | |a Porta linguarum orientalium |v N.S., Bd. 5 | |
| 500 | |a Literaturverz. S. 76 - 80 | ||
| 583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240511 |f DE-640 |z 2 |2 pdager | |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |a Aramäisch |2 gnd |
| 650 | 4 | |a Aramaic language |x Grammar | |
| 652 | |a HA:TC | ||
| 655 | 7 | |a Einführung |0 (DE-588)4151278-9 |0 (DE-627)104450460 |0 (DE-576)209786884 |2 gnd-content | |
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |2 gnd |a Aramäisch |
| 689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4021806-5 |0 (DE-627)106312081 |0 (DE-576)208940081 |2 gnd |a Grammatik |
| 689 | 0 | |5 DE-101 | |
| 830 | 0 | |a Porta linguarum orientalium |v N.S., Bd. 5 |9 NS,5.2006 |w (DE-627)171178521 |w (DE-576)00019266X |w (DE-600)1161698-2 |x 0554-7342 |7 am | |
| 935 | |a mteo |a BIIN | ||
| 935 | |i Blocktest | ||
| 936 | r | v | |a BC 1061 |b Aramäisch, Chaldäisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Grammatiken |k Aramäisch, Chaldäisch |0 (DE-627)127071175X |0 (DE-625)rvk/9195: |0 (DE-576)20071175X |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4411239906 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 507933311 | ||
| LOK | |0 005 20231117171034 | ||
| LOK | |0 008 231117||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
| LOK | |0 541 |e 23/1222 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
| LOK | |0 852 1 |c Bd II c 6/7 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 938 |a 2311 |f E2 | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 17-11-23 |b l01 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 326167623X | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 507933311 | ||
| LOK | |0 005 20190312000409 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)163965 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c FTHAT014571 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b G 15 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iMON | ||
| LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442053569 |a TC | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 11-03-19 |b l12 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Biblisch-Aramäisch | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Bible,Grammar,Grammar, Comparative and general,Grammar |
| STB | 0 | 0 | |a Araméen,Grammaire |
| STC | 0 | 0 | |a Arameo,Gramática |
| STD | 0 | 0 | |a Arameo,Grammatica |
| STE | 0 | 0 | |a 语法 |
| STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,語法 |
| STG | 0 | 0 | |a Arameu,Gramática |
| STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Грамматика |
| STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Γραμματική |
| SUB | |a BIB |a REL | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele |
| SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele |



