A grammar of biblical Aramaic

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Rosenthal, Franz 1914-2003 (Verfasst von)
Medienart: Druck Buch
Sprache:Englisch
Hebräisch
Subito Bestelldienst: Jetzt bestellen.
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Wiesbaden Harrassowitz 2006
In: Porta linguarum orientalium (N.S., Bd. 5)
Jahr: 2006
Ausgabe:7., expanded ed.
Schriftenreihe/Zeitschrift:Porta linguarum orientalium N.S., Bd. 5
normierte Schlagwort(-folgen):B Aramäisch / Bibel / Grammatik
RelBib Classification:HA Bibel
TC Vorchristliche Zeit ; Alter Orient
weitere Schlagwörter:B Bibel
B Aramaic language Grammar
B Aramäisch
B Einführung

MARC

LEADER 00000cam a2200000 c 4500
001 507933311
003 DE-627
005 20240628113627.0
007 tu
008 060223s2006 gw ||||| 00| ||eng c
015 |a 06,N10,1087  |2 dnb 
015 |a 06,A29,0103  |2 dnb 
016 7 |a 978531000  |2 DE-101 
020 |a 9783447052511  |c  : EUR 24.00, ca. sfr 42.20  |9 978-3-447-05251-1 
020 |a 3447052511  |c EUR 24.00, ca. sfr 42.20  |9 3-447-05251-1 
024 3 |a 978-3-447-05251-1 
035 |a (DE-627)507933311 
035 |a (DE-576)254027822 
035 |a (DE-599)DNB978531000 
035 |a (OCoLC)181545034 
035 |a (OCoLC)314607444 
035 |a (AT-OBV)AC05243908 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng  |a heb 
044 |c XA-DE-HE 
050 0 |a PJ5213 
082 0 4 |a 220  |a 490 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 1061  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9195: 
100 1 |0 (DE-588)119013371  |0 (DE-627)079799256  |0 (DE-576)162787928  |4 aut  |a Rosenthal, Franz  |d 1914-2003 
109 |a Rosenthal, Franz 1914-2003  |a Rosenthal, Franciscus 1914-2003  |a Rūzinṯāl, Frānz 1914-2003  |a Rosenthal, Franz Wilhelm 1914-2003  |a Rouzental, Franc 1914-2003  |a Rosenthal, Fr. 1914-2003 
245 1 2 |a A grammar of biblical Aramaic  |c Franz Rosenthal. With an index of biblical citations, comp. by Daniel M. Gurtner 
250 |a 7., expanded ed. 
264 1 |a Wiesbaden  |b Harrassowitz  |c 2006 
300 |a X, 107 S.  |c 23 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Porta linguarum orientalium  |v N.S., Bd. 5 
500 |a Literaturverz. S. 76 - 80 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20240511  |f DE-640  |z 2  |2 pdager 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |a Aramäisch  |2 gnd 
650 4 |a Aramaic language  |x Grammar 
652 |a HA:TC 
655 7 |a Einführung  |0 (DE-588)4151278-9  |0 (DE-627)104450460  |0 (DE-576)209786884  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |2 gnd  |a Aramäisch 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4021806-5  |0 (DE-627)106312081  |0 (DE-576)208940081  |2 gnd  |a Grammatik 
689 0 |5 DE-101 
830 0 |a Porta linguarum orientalium  |v N.S., Bd. 5  |9 NS,5.2006  |w (DE-627)171178521  |w (DE-576)00019266X  |w (DE-600)1161698-2  |x 0554-7342  |7 am 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 1061  |b Aramäisch, Chaldäisch  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium  |k Grammatiken  |k Aramäisch, Chaldäisch  |0 (DE-627)127071175X  |0 (DE-625)rvk/9195:  |0 (DE-576)20071175X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4411239906 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 507933311 
LOK |0 005 20231117171034 
LOK |0 008 231117||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 23/1222 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Bd II c 6/7  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |a 2311  |f E2 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 17-11-23  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 326167623X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 507933311 
LOK |0 005 20190312000409 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)163965 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT014571  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b G 15  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 11-03-19  |b l12 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Biblisch-Aramäisch 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Aramaic language,Bible,Grammar,Grammar, Comparative and general,Grammar 
STB 0 0 |a Araméen,Grammaire 
STC 0 0 |a Arameo,Gramática 
STD 0 0 |a Arameo,Grammatica 
STE 0 0 |a 语法 
STF 0 0 |a 亞拉姆語,語法 
STG 0 0 |a Arameu,Gramática 
STH 0 0 |a Арамейский,Грамматика 
STI 0 0 |a Αραμαϊκή γλώσσα,Γραμματική 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele