Abraham und Aschenputtel: Brückenschlag zwischen Bibel und Märchen

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Bauschke, Martin 1962- (Author)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Stuttgart Radius 2006
In:Year: 2006
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Symbol / Folktale
RelBib Classification:HA Bible
Further subjects:B Symbolism in fairy tales
B Fairy tales
B Bible as literature
B Symbolism in the Bible
B Grimm, Wilhelm (1786-1859) Criticism and interpretation
B Kinder- und Hausmärchen
B Grimm, Jacob (1785-1863) Criticism and interpretation
B Bible Criticism, interpretation, etc
B Fairy tales History and criticism

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 508400716
003 DE-627
005 20231017005716.0
007 tu
008 060301s2006 gw ||||| 00| ||ger c
015 |a 06,N11,0178  |2 dnb 
015 |a 06,N11,0178  |2 dnb 
016 7 |a 978632400  |2 DE-101 
020 |a 9783871733529  |9 978-3-87173-352-9 
020 |a 3871733520  |c Pp. : EUR 16.00 (DE), EUR 16.00 (AT), sfr 26.00  |9 3-87173-352-0 
024 3 |a 9783871733529 
035 |a (DE-627)508400716 
035 |a (DE-576)255057040 
035 |a (DE-599)GBV508400716 
035 |a (OCoLC)181546890 
035 |a (OCoLC)76685551 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE-BW 
050 0 |a BS534 
050 0 |a GR550 
050 0 |a BS535 
082 0 |a 220.68 
082 0 |a 398.209 
082 0 4 |a 220  |a 390 
082 0 4 |a 230 
084 |a BB 1630  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9144: 
084 |a BC 6220  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9520: 
084 |a 17.84  |2 bkl 
084 |a 18.10  |2 bkl 
084 |a 17.90  |2 bkl 
084 |a 17.84  |2 bkl 
084 |a 18.00  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)121311252  |0 (DE-627)081221827  |0 (DE-576)172832780  |4 aut  |a Bauschke, Martin  |d 1962- 
109 |a Bauschke, Martin 1962- 
245 1 0 |a Abraham und Aschenputtel  |b Brückenschlag zwischen Bibel und Märchen  |c Martin Bauschke 
264 1 |a Stuttgart  |b Radius  |c 2006 
300 |a 156 S.  |c 21 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 3  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f PEBW  |2 pdager  |5 DE-24 
600 1 0 |a Grimm, Wilhelm  |d 1786-1859  |x Criticism and interpretation 
600 1 0 |a Grimm, Jacob  |d 1785-1863  |x Criticism and interpretation 
630 2 0 |a Bible  |x Criticism, interpretation, etc 
630 2 0 |a Kinder- und Hausmärchen 
650 0 |a Bible as literature 
650 0 |a Fairy tales 
650 0 |a Symbolism in the Bible 
650 0 |a Fairy tales  |x History and criticism 
650 0 |a Symbolism in fairy tales 
652 |a HA  |b DDCoderRVK 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4058716-2  |0 (DE-627)104117206  |0 (DE-576)209127716  |2 gnd  |a Symbol 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4036910-9  |0 (DE-627)10624017X  |0 (DE-576)209021195  |2 gnd  |a Märchen 
689 0 |5 DE-101 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BB 1630  |b Literatur  |k Allgemeines zur Theologie  |k Einführung in die Theologie  |k Theologische Bezüge zu anderen Fachbereichen (soweit nicht bei BC - BW)  |k Literatur  |0 (DE-627)1270711393  |0 (DE-625)rvk/9144:  |0 (DE-576)200711393 
936 r v |a BC 6220  |b Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung  |0 (DE-627)1270637258  |0 (DE-625)rvk/9520:  |0 (DE-576)200637258 
936 b k |a 17.84  |j Sonstige literarische Gattungen  |0 (DE-627)181571692 
936 b k |a 18.10  |j Deutsche Literatur  |0 (DE-627)106405047 
936 b k |a 17.90  |j Literatur in Beziehung zu anderen Bereichen von Wissenschaft und Kultur  |0 (DE-627)106404385 
936 b k |a 17.84  |j Sonstige literarische Gattungen  |0 (DE-627)181571692 
936 b k |a 18.00  |j Einzelne Sprachen und Literaturen allgemein  |0 (DE-627)106405403 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ORI |a TA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
REF |a Literaturinterpretation 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Folktale,Fairy tale,Fairy tales in art,Fairy tales in literature,Kinder- und Hausmärchen,Grimms Märchen,Grimm's fairy tales,Symbol 
STB 0 0 |a Conte,Symbole 
STC 0 0 |a Cuento de hada,Símbolo 
STD 0 0 |a Fiaba,Simbolo 
STE 0 0 |a 民间童话,童话,民间故事,象征,标记,记号 
STF 0 0 |a 民間童話,童話,民間故事,象徵,標記,記號 
STG 0 0 |a Conto de fadas,Símbolo 
STH 0 0 |a Символ,Сказка 
STI 0 0 |a Παραμύθι,Σύμβολο 
SUB |a BIB  |a REL 
SYA 0 0 |a Grimm, G.,1786-1859,Grimm,Brüder,1786-1859,Brüder Grimm,1786-1859,Grim,Brider,1786-1859,Grimm,Brothers,1786-1859,Grimm,Gebrüder,1786-1859,Grimm,Bracia,1786-1859,Gurimu,Kyōdai,1786-1859,Kŭrīm,hyŏngje,1786-1859,Grimm, Wilhelm K.,1786-1859,Go'-rim, Vin-Hem,1786-1859,Go-Rim, Vin-Hem,1786-1859,Grim Bandhu,1786-1859,Grin,1786-1859,Grimm, Guglielmo,1786-1859,Weilian Gelin,1786-1859,Gelin, Weilian,1786-1859,Ge lin xiong di,1786-1859,Gelin-xiongdi,1786-1859,Hrimm, Vilʹgelʹm,1786-1859,Grimm, Wilhelm von,1786-1859,Grimm, Guilielmus,1786-1859,Braḱa Grim,1786-1859,Grim,Braka,1786-1859,Grimm, Wilhelm C.,1786-1859,Broliai Grimai,1786-1859,Grimai,Broliai,1786-1859,Grimm, Gugliemo,1786-1859,Grim, Nifle'ot,1786-1859,Grimm,Gebroeders,1786-1859,Bratja Grim,1786-1859,Brat'ja Grimm,1786-1859,Grim,Bratja,1786-1859,Grimm,Fratelli,1786-1859,Grimm,Frères,1786-1859,Grimm, Wilchelm,1786-1859,Fracij Grim,1786-1859,Grimm,Fracij,1786-1859,Bratʹa Grimm,1786-1859,Grimm, Vilchelm,1786-1859,Grimm, Vil'gel'm,1786-1859,Hermanos Grimm,1786-1859,Vëllezërit Grimm,1786-1859,Grim,Kardaşlar,1786-1859,Gmrim, Wehillm,1786-1859,Gkrim,1786-1859,Adelphōn Gkrim,1786-1859,Gkrim,Adelphōn,1786-1859,Grimm, Wilhelm Carl,1786-1859,Grimm, W.,1786-1859,Grim,aq-a degüü,1786-1859,Gurimu,1786-1859,Grimm, Guilelmus,1786-1859,Grim, Vilchelm,1786-1859,Geulim, Bilhelleum,1786-1859,Grimm, Vilʹgelʹm,1786-1859,Ki-lwen,1786-1859,Gha-rim,1786-1859,Dbe-lem-gha-rim,1786-1859,Grimm,1786-1859,Gebrüder Grimm,1786-1859,Brothers Grimm,1786-1859,Gebroeders Grimm,1786-1859,Fratelli Grimm,1786-1859,Frères Grimm,1786-1859,Frars Grimm,1786-1859,Geulim hyeong je,1786-1859,Grimm, Wilhelm Karl,1786-1859,Grimm, Vin-Hem,1786-1859,Grimm,Braty,1786-1859,Braty Grimm,1786-1859 , Grimm, Jacob,Freiherr von,1785-1863,Grimm, Jacob Ludwig Karl,Freiherr von,1785-1863,Grimm, G.,1785-1863,Grimm,Braci,1785-1863,Grimm,Breudeur,1785-1863,Grimm,Brüder,1785-1863,Braci Grimm,1785-1863,Braḱata Grim,1785-1863,Breudeur Grimm,1785-1863,Brüder Grimm,1785-1863,Gmrim, Jcoab,1785-1863,Grim,Braḱata,1785-1863,Grima,Bradarsa,1785-1863,Grîm,hā-Āḥîm,1785-1863,Grīm,Barādarān-i,1785-1863,Grim,Braća,1785-1863,Grim,Bratja,1785-1863,Grim,Brider,1785-1863,Grim,Broliai,1785-1863,Grim,Braci,1785-1863,Grim,Vëllez̈rit,1785-1863,Grimai,1785-1863,Kŭrim,Hyŏngje,1785-1863,Grimm, Jacobus,1785-1863,Grimm,Braća,1785-1863,Grimm,Bracia,1785-1863,Grimm,Brata,1785-1863,Grimm,Bratʹev,1785-1863,Grimm,Brat'ja,1785-1863,Grimm,Bratraj,1785-1863,Grimm,Bratray,1785-1863,Grimm,Bratří,1785-1863,Grimm,Braty,1785-1863,Grimm,Brieder,1785-1863,Grimm,Bröderna,1785-1863,Grimm,Brødrene,1785-1863,Grimm,Brothers,1785-1863,Grimm,Frars,1785-1863,Grimm,Fratelli,1785-1863,Grimm,Frații,1785-1863,Grimm,Frères,1785-1863,Grimm,Frers,1785-1863,Grimm,Gebroeders,1785-1863,Grimm,Germans,1785-1863,Grimm,Hermanos,1785-1863,Grimm,Irmãos,1785-1863,Grimm,Kardešler,1785-1863,Grimm,Brdr.,1785-1863,Grimm,Vëllezërit,1785-1863,Grimmin,Veljekset,1785-1863,Grimmovci,1785-1863,Grimmové,1785-1863,Grimms, Jākobs,1785-1863,Gurimu,1785-1863,Grimmu,Brāļu,1785-1863,Grimmů,Bratří,1785-1863,Gkrimm,Adelphoi,1785-1863,Gurimu,Kyōdai,1785-1863,Grimm, Jacobo,1785-1863,Grim Bandhu,1785-1863,Grin,1785-1863,Kardešler Grimm,1785-1863,Yakebu Gelin,1785-1863,Gelin, Yakebu,1785-1863,Ya ge bu Ge lin,1785-1863,Yagebu Gelin,1785-1863,Gelin, Yagebu,1785-1863,Hrimm, Jakob,1785-1863,Grim, Jacobus,1785-1863,Fraţii Grimm,1785-1863,Bratja Grim,1785-1863,Vëllez̈rit Grim,1785-1863,Grim, Ha'ahim,1785-1863,Broliai Grimai,1785-1863,Grimai,Broliai,1785-1863,Braḱa Grim,1785-1863,Fracij Grim,1785-1863,Grimm,Fracij,1785-1863,Grim,Braka,1785-1863,Brat'ja Grimm,1785-1863,Grimm-testvérek,1785-1863,Braća Grimm,1785-1863,Bratia Grimmovci,1785-1863,Hermanos Grimm,1785-1863,Vëllezërit Grimm,1785-1863,Grimm, Jakab,1785-1863,Grim,Kardaşlar,1785-1863,Grimm, Jakob Ludwig Carl,1785-1863,Gkrim,1785-1863,Adelphōn Gkrim,1785-1863,Gkrim,Adelphōn,1785-1863,Grimm, Jacob Ludwig Carl,1785-1863,Grimm, Jakob,1785-1863,Grimm, Jakob Ludwig Karl,1785-1863,Grimm, Jakub,1785-1863,Grimm, J.,1785-1863,Gkrimm, Giakomp,1785-1863,Gurimu, Yākopu,1785-1863,Vëllezërit Grim,1785-1863,Grim,aq-a degüü,1785-1863,Grimm, Jacob Ludwig Karl,1785-1863,Grim, Jakob,1785-1863,Grimm, Giacomo,1785-1863,Grimm,Gebrüder,1785-1863,Grimm, Jakov,1785-1863,Grim, Jakub,1785-1863,Geulim, Yakopeu,1785-1863,Ki-lwen,1785-1863,Gha-rim,1785-1863,Ya-kab-gha-rim,1785-1863,Gebroeders Grimm,1785-1863,Fratelli Grimm,1785-1863,Frères Grimm,1785-1863,Brothers Grimm,1785-1863,Gebrüder Grimm,1785-1863,Frars Grimm,1785-1863,Grimm,1785-1863,Grimm, Jacob Ludwig Karl,1785-1863,Grimm, Ja-Cốp,1785-1863 
SYD 0 0 |a Grimms Märchen,Kinder- und Hausmärchen der Gebrüder Grimm,Kinder- und Haus-Märchen,Gurimu no mukashibanashi,Grimms samlede eventyr,Grimm masalları,The fairy tales of the Brothers Grimm,Grimm's fairy tales,German popular stories,Fiabe,KHM,Les présents du petit peuple,Contes de l'enfance et du foyer,Grimms eventyr,Baśnie braci Grimm,Kontadennoù Grimm,Grimm Masalları,Fiabe del focolare,Cuentos de la infancia y del hogar,Contos de Grimm,Bröderna Grimms sagor,Brødrene Grimms eventyr,Gyermek, és családi mesék,Mearkes fan Grimm,Kanner- an Hausmärercher,Grimmin sadut,Truyện cổ Grimm,Nonnulli apologi Grimmiani,Rondalles de Grimm,グリムの昔話 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Sinnbild,Symbole , Volksmärchen