Abraham und Aschenputtel: Brückenschlag zwischen Bibel und Märchen
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Stuttgart
Radius
2006
|
In: | Year: 2006 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Symbol
/ Folktale
|
RelBib Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Symbolism in fairy tales
B Fairy tales B Bible as literature B Symbolism in the Bible B Grimm, Wilhelm (1786-1859) Criticism and interpretation B Kinder- und Hausmärchen B Grimm, Jacob (1785-1863) Criticism and interpretation B Bible Criticism, interpretation, etc B Fairy tales History and criticism |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 508400716 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240419195013.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 060301s2006 gw ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 06,N11,0178 |2 dnb | ||
015 | |a 06,N11,0178 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 978632400 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783871733529 |9 978-3-87173-352-9 | ||
020 | |a 3871733520 |c Pp. : EUR 16.00 (DE), EUR 16.00 (AT), sfr 26.00 |9 3-87173-352-0 | ||
024 | 3 | |a 9783871733529 | |
035 | |a (DE-627)508400716 | ||
035 | |a (DE-576)255057040 | ||
035 | |a (DE-599)GBV508400716 | ||
035 | |a (OCoLC)181546890 | ||
035 | |a (OCoLC)76685551 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE-BW | ||
050 | 0 | |a BS534 | |
050 | 0 | |a GR550 | |
050 | 0 | |a BS535 | |
082 | 0 | |a 220.68 | |
082 | 0 | |a 398.209 | |
082 | 0 | 4 | |a 220 |a 390 |
082 | 0 | 4 | |a 230 |
084 | |a BB 1630 |q BVB |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9144: | ||
084 | |a BC 6220 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9520: | ||
084 | |a 17.84 |2 bkl | ||
084 | |a 18.10 |2 bkl | ||
084 | |a 17.90 |2 bkl | ||
084 | |a 17.84 |2 bkl | ||
084 | |a 18.00 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)121311252 |0 (DE-627)081221827 |0 (DE-576)172832780 |4 aut |a Bauschke, Martin |d 1962- | |
109 | |a Bauschke, Martin 1962- | ||
245 | 1 | 0 | |a Abraham und Aschenputtel |b Brückenschlag zwischen Bibel und Märchen |c Martin Bauschke |
264 | 1 | |a Stuttgart |b Radius |c 2006 | |
300 | |a 156 S. |c 21 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 3 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PEBW |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-24 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 2 |2 pdager | |
600 | 1 | 0 | |a Grimm, Wilhelm |d 1786-1859 |x Criticism and interpretation |
600 | 1 | 0 | |a Grimm, Jacob |d 1785-1863 |x Criticism and interpretation |
630 | 2 | 0 | |a Bible |x Criticism, interpretation, etc |
630 | 2 | 0 | |a Kinder- und Hausmärchen |
650 | 0 | |a Bible as literature | |
650 | 0 | |a Fairy tales | |
650 | 0 | |a Symbolism in the Bible | |
650 | 0 | |a Fairy tales |x History and criticism | |
650 | 0 | |a Symbolism in fairy tales | |
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058716-2 |0 (DE-627)104117206 |0 (DE-576)209127716 |2 gnd |a Symbol |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4036910-9 |0 (DE-627)10624017X |0 (DE-576)209021195 |2 gnd |a Märchen |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
935 | |a mteo | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BB 1630 |b Literatur |k Theologie und Religionswissenschaften |k Allgemeines zur Theologie |k Einführung in die Theologie |k Theologische Bezüge zu anderen Fachbereichen (soweit nicht bei BC - BW) |k Literatur |0 (DE-627)1270711393 |0 (DE-625)rvk/9144: |0 (DE-576)200711393 |
936 | r | v | |a BC 6220 |b Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung |0 (DE-627)1270637258 |0 (DE-625)rvk/9520: |0 (DE-576)200637258 |
936 | b | k | |a 17.84 |j Sonstige literarische Gattungen |0 (DE-627)181571692 |
936 | b | k | |a 18.10 |j Deutsche Literatur |0 (DE-627)106405047 |
936 | b | k | |a 17.90 |j Literatur in Beziehung zu anderen Bereichen von Wissenschaft und Kultur |0 (DE-627)106404385 |
936 | b | k | |a 17.84 |j Sonstige literarische Gattungen |0 (DE-627)181571692 |
936 | b | k | |a 18.00 |j Einzelne Sprachen und Literaturen allgemein |0 (DE-627)106405403 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
REF | |a Literaturinterpretation | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Folktale,Fairy tale,Fairy tales in art,Fairy tales in literature,Kinder- und Hausmärchen,Grimms Märchen,Grimm's fairy tales,Symbol |
STB | 0 | 0 | |a Conte,Symbole |
STC | 0 | 0 | |a Cuento de hada,Símbolo |
STD | 0 | 0 | |a Fiaba,Simbolo |
STE | 0 | 0 | |a 民间童话,童话,民间故事,象征,标记,记号 |
STF | 0 | 0 | |a 民間童話,童話,民間故事,象徵,標記,記號 |
STG | 0 | 0 | |a Conto de fadas,Símbolo |
STH | 0 | 0 | |a Символ,Сказка |
STI | 0 | 0 | |a Παραμύθι,Σύμβολο |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYA | 0 | 0 | |a Grimm, G.,1786-1859,Grimm,Brüder,1786-1859,Brüder Grimm,1786-1859,Grim,Brider,1786-1859,Grimm,Brothers,1786-1859,Grimm,Gebrüder,1786-1859,Grimm,Bracia,1786-1859,Gurimu,Kyōdai,1786-1859,Kŭrīm,hyŏngje,1786-1859,Grimm, Wilhelm K.,1786-1859,Go'-rim, Vin-Hem,1786-1859,Go-Rim, Vin-Hem,1786-1859,Grim Bandhu,1786-1859,Grin,1786-1859,Grimm, Guglielmo,1786-1859,Weilian Gelin,1786-1859,Gelin, Weilian,1786-1859,Ge lin xiong di,1786-1859,Gelin-xiongdi,1786-1859,Hrimm, Vilʹgelʹm,1786-1859,Grimm, Wilhelm von,1786-1859,Grimm, Guilielmus,1786-1859,Braḱa Grim,1786-1859,Grim,Braka,1786-1859,Grimm, Wilhelm C.,1786-1859,Broliai Grimai,1786-1859,Grimai,Broliai,1786-1859,Grimm, Gugliemo,1786-1859,Grim, Nifle'ot,1786-1859,Grimm,Gebroeders,1786-1859,Bratja Grim,1786-1859,Brat'ja Grimm,1786-1859,Grim,Bratja,1786-1859,Grimm,Fratelli,1786-1859,Grimm,Frères,1786-1859,Grimm, Wilchelm,1786-1859,Fracij Grim,1786-1859,Grimm,Fracij,1786-1859,Bratʹa Grimm,1786-1859,Grimm, Vilchelm,1786-1859,Grimm, Vil'gel'm,1786-1859,Hermanos Grimm,1786-1859,Vëllezërit Grimm,1786-1859,Grim,Kardaşlar,1786-1859,Gmrim, Wehillm,1786-1859,Gkrim,1786-1859,Adelphōn Gkrim,1786-1859,Gkrim,Adelphōn,1786-1859,Grimm, Wilhelm Carl,1786-1859,Grimm, W.,1786-1859,Grim,aq-a degüü,1786-1859,Gurimu,1786-1859,Grimm, Guilelmus,1786-1859,Grim, Vilchelm,1786-1859,Geulim, Bilhelleum,1786-1859,Grimm, Vilʹgelʹm,1786-1859,Ki-lwen,1786-1859,Gha-rim,1786-1859,Dbe-lem-gha-rim,1786-1859,Grimm,1786-1859,Gebrüder Grimm,1786-1859,Brothers Grimm,1786-1859,Gebroeders Grimm,1786-1859,Fratelli Grimm,1786-1859,Frères Grimm,1786-1859,Frars Grimm,1786-1859,Geulim hyeong je,1786-1859,Grimm, Vin-Hem,1786-1859,Grimm,Braty,1786-1859,Braty Grimm,1786-1859,Grimm, Wilhelm Karl,1786-1859 , Grimm, Jacob,Freiherr von,1785-1863,Grimm, Jacob Ludwig Karl,Freiherr von,1785-1863,Grimm, G.,1785-1863,Grimm,Braci,1785-1863,Grimm,Breudeur,1785-1863,Grimm,Brüder,1785-1863,Braci Grimm,1785-1863,Braḱata Grim,1785-1863,Breudeur Grimm,1785-1863,Brüder Grimm,1785-1863,Gmrim, Jcoab,1785-1863,Grim,Braḱata,1785-1863,Grima,Bradarsa,1785-1863,Grîm,hā-Āḥîm,1785-1863,Grīm,Barādarān-i,1785-1863,Grim,Braća,1785-1863,Grim,Bratja,1785-1863,Grim,Brider,1785-1863,Grim,Broliai,1785-1863,Grim,Braci,1785-1863,Grim,Vëllez̈rit,1785-1863,Grimai,1785-1863,Kŭrim,Hyŏngje,1785-1863,Grimm, Jacobus,1785-1863,Grimm,Braća,1785-1863,Grimm,Bracia,1785-1863,Grimm,Brata,1785-1863,Grimm,Bratʹev,1785-1863,Grimm,Brat'ja,1785-1863,Grimm,Bratraj,1785-1863,Grimm,Bratray,1785-1863,Grimm,Bratří,1785-1863,Grimm,Braty,1785-1863,Grimm,Brieder,1785-1863,Grimm,Bröderna,1785-1863,Grimm,Brødrene,1785-1863,Grimm,Brothers,1785-1863,Grimm,Frars,1785-1863,Grimm,Fratelli,1785-1863,Grimm,Frații,1785-1863,Grimm,Frères,1785-1863,Grimm,Frers,1785-1863,Grimm,Gebroeders,1785-1863,Grimm,Germans,1785-1863,Grimm,Hermanos,1785-1863,Grimm,Irmãos,1785-1863,Grimm,Kardešler,1785-1863,Grimm,Brdr.,1785-1863,Grimm,Vëllezërit,1785-1863,Grimmin,Veljekset,1785-1863,Grimmovci,1785-1863,Grimmové,1785-1863,Grimms, Jākobs,1785-1863,Gurimu,1785-1863,Grimmu,Brāļu,1785-1863,Grimmů,Bratří,1785-1863,Gkrimm,Adelphoi,1785-1863,Gurimu,Kyōdai,1785-1863,Grimm, Jacobo,1785-1863,Grim Bandhu,1785-1863,Grin,1785-1863,Kardešler Grimm,1785-1863,Yakebu Gelin,1785-1863,Gelin, Yakebu,1785-1863,Ya ge bu Ge lin,1785-1863,Yagebu Gelin,1785-1863,Gelin, Yagebu,1785-1863,Hrimm, Jakob,1785-1863,Grim, Jacobus,1785-1863,Fraţii Grimm,1785-1863,Bratja Grim,1785-1863,Vëllez̈rit Grim,1785-1863,Grim, Ha'ahim,1785-1863,Broliai Grimai,1785-1863,Grimai,Broliai,1785-1863,Braḱa Grim,1785-1863,Fracij Grim,1785-1863,Grimm,Fracij,1785-1863,Grim,Braka,1785-1863,Brat'ja Grimm,1785-1863,Grimm-testvérek,1785-1863,Braća Grimm,1785-1863,Bratia Grimmovci,1785-1863,Hermanos Grimm,1785-1863,Vëllezërit Grimm,1785-1863,Grimm, Jakab,1785-1863,Grim,Kardaşlar,1785-1863,Grimm, Jakob Ludwig Carl,1785-1863,Gkrim,1785-1863,Adelphōn Gkrim,1785-1863,Gkrim,Adelphōn,1785-1863,Grimm, Jacob Ludwig Carl,1785-1863,Grimm, Jakob,1785-1863,Grimm, Jakob Ludwig Karl,1785-1863,Grimm, Jakub,1785-1863,Grimm, J.,1785-1863,Gkrimm, Giakomp,1785-1863,Gurimu, Yākopu,1785-1863,Vëllezërit Grim,1785-1863,Grim,aq-a degüü,1785-1863,Grimm, Jacob Ludwig Karl,1785-1863,Grim, Jakob,1785-1863,Grimm, Giacomo,1785-1863,Grimm,Gebrüder,1785-1863,Grimm, Jakov,1785-1863,Grim, Jakub,1785-1863,Geulim, Yakopeu,1785-1863,Ki-lwen,1785-1863,Gha-rim,1785-1863,Ya-kab-gha-rim,1785-1863,Gebroeders Grimm,1785-1863,Fratelli Grimm,1785-1863,Frères Grimm,1785-1863,Brothers Grimm,1785-1863,Gebrüder Grimm,1785-1863,Frars Grimm,1785-1863,Grimm,1785-1863,Grimm, Jacob Ludwig Karl,1785-1863,Grimm, Ja-Cốp,1785-1863,Grimm, Jakob Ludwig Karl,1785-1863 |
SYD | 0 | 0 | |a Grimms Märchen,Kinder- und Hausmärchen der Gebrüder Grimm,Kinder- und Haus-Märchen,Gurimu no mukashibanashi,Grimms samlede eventyr,Grimm masalları,The fairy tales of the Brothers Grimm,Grimm's fairy tales,German popular stories,Fiabe,KHM,Les présents du petit peuple,Contes de l'enfance et du foyer,Grimms eventyr,Baśnie braci Grimm,Kontadennoù Grimm,Grimm Masalları,Fiabe del focolare,Cuentos de la infancia y del hogar,Contos de Grimm,Bröderna Grimms sagor,Brødrene Grimms eventyr,Gyermek, és családi mesék,Mearkes fan Grimm,Kanner- an Hausmärercher,Grimmin sadut,Truyện cổ Grimm,Nonnulli apologi Grimmiani,Rondalles de Grimm,グリムの昔話 |
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Sinnbild,Symbole , Volksmärchen |