"... und ihr werdet mir Söhne und Töchter sein": die neue Zürcher Bibel feministisch gelesen
Authors: | ; ; |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Zürich
TVZ Theologischer Verlag Zürich
2007
|
In: | Year: 2007 |
Reviews: | , in: ThR 74 (2009) 227-228 (Köhlmoos, Melanie) |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible (Zürcher Bibel) (2007)
/ Translation
/ Feminist theology
B Bible (Zürcher Bibel) (2007) / Feminist theology |
RelBib Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Collection of essays
B Translation B Feminist exegesis B Bible B Bible Feminist criticism B Bible German Zürich 2007 B Nonsexist language Religious aspects Christianity |
Online Access: |
Inhaltsverzeichnis (Verlag) |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 522223826 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240709152730.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 070110s2007 xx ||||| 00| ||ger c | ||
010 | |a 2009447354 | ||
015 | |a 07,N02,0233 |2 dnb | ||
015 | |a 07,N02,0233 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 98227842X |2 DE-101 | |
020 | |a 3290173992 |c kart. : EUR 12.80, EUR 13.20 (AT) |9 3-290-17399-2 | ||
020 | |a 9783290173999 |c : kart. : EUR 12.80, EUR 13.20 (AT) |9 978-3-290-17399-9 | ||
024 | 3 | |a 9783290173999 | |
035 | |a (DE-627)522223826 | ||
035 | |a (DE-576)263121895 | ||
035 | |a (DE-599)DNB98227842X | ||
035 | |a (OCoLC)180712267 | ||
035 | |a (OCoLC)173070520 | ||
035 | |a (AT-OBV)AC05854267 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-CH-ZH | ||
050 | 0 | |a BS240 | |
082 | 0 | |a 220.5313 | |
082 | 0 | |a 230.041 | |
082 | 0 | 4 | |a 220 |a 230 |a 830 |
082 | 0 | 4 | |a 220 |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 6230 |q BVB |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9521: | ||
084 | |a 11.30 |2 bkl | ||
084 | |a 11.69 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)133139697 |0 (DE-627)53750141X |0 (DE-576)299649113 |4 aut |a Sigg-Suter, Ursula |d 1948- | |
109 | |a Sigg-Suter, Ursula 1948- |a Suter, Ursula Sigg- 1948- | ||
245 | 1 | 0 | |a "... und ihr werdet mir Söhne und Töchter sein" |b die neue Zürcher Bibel feministisch gelesen |c Ursula Sigg-Suter; Esther Straub; Angela Wäffler-Boveland |
263 | |a Erscheint: Juni 2007 | ||
264 | 1 | |a Zürich |b TVZ Theologischer Verlag Zürich |c 2007 | |
300 | |a 159 S. |c 23 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
601 | |a Feminist | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)104346302X |0 (DE-627)770560423 |0 (DE-576)394819969 |a Feministische Exegese |2 gnd |
652 | |a HA | ||
653 | 0 | |a Bible |a German |a Zürich |a 2007 | |
653 | 0 | |a Bible |a Feminist criticism | |
653 | 0 | |a Nonsexist language |a Religious aspects |a Christianity | |
655 | 7 | |a Aufsatzsammlung |0 (DE-588)4143413-4 |0 (DE-627)105605727 |0 (DE-576)209726091 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)7575181-1 |0 (DE-627)537516492 |0 (DE-576)266538444 |a Bibel |2 gnd |g Zürcher Bibel |f 2007 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113537-4 |0 (DE-627)10582870X |0 (DE-576)209477296 |2 gnd |a Feministische Theologie |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)7575181-1 |0 (DE-627)537516492 |0 (DE-576)266538444 |a Bibel |2 gnd |g Zürcher Bibel |f 2007 |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113537-4 |0 (DE-627)10582870X |0 (DE-576)209477296 |2 gnd |a Feministische Theologie |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)124987435 |0 (DE-627)537493042 |0 (DE-576)294605940 |4 aut |a Straub, Esther |d 1970- | |
700 | 1 | |0 (DE-588)123857449 |0 (DE-627)537492933 |0 (DE-576)185705855 |4 aut |a Wäffler-Boveland, Angela |d 1957- | |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Köhlmoos, Melanie |t , in: ThR |g 74 (2009) 227-228 |
856 | 4 | 2 | |u http://www.gbv.de/dms/hebis-darmstadt/toc/188801243.pdf |m V:DE-603 |m B:DE-17 |q pdf/application |x Verlag |y Inhaltsverzeichnis |3 Inhaltsverzeichnis |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 6230 |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |0 (DE-627)1270712780 |0 (DE-625)rvk/9521: |0 (DE-576)200712780 |
936 | b | k | |a 11.30 |j Bibel: Allgemeines |0 (DE-627)106404377 |
936 | b | k | |a 11.69 |j Systematische Theologie: Sonstiges |0 (DE-627)106419706 |
951 | |a BO | ||
ACO | |a 1 | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3104240701 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 522223826 | ||
LOK | |0 005 20070911143529 | ||
LOK | |0 008 070829||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 16 E 2993 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2 | ||
LOK | |0 938 |l 11/09/07 |8 6 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3104240892 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 522223826 | ||
LOK | |0 005 20190312000736 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)178168 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT014887 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b E 13 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Feminist exegesis,Feminist theology,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Exégèse féministe,Théologie féministe,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Exegesis feminista,Teología feminista,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Esegesi femminista,Teologia femminista,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 妇女神学,女性主义神学,女性神学,注释,诠释,解经,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 婦女神學,女性主義神學,女性神學,注釋,詮釋,解經,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Exegese feminista,Teologia feminista,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Феминистическая экзегеза,Феминистическое богословие |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Φεμινιστική εξήγηση,Φεμινιστική θεολογία |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Feministische Theologie |
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Theologie,Theologische Frauenforschung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Theologie,Theologische Frauenforschung |