A grammar of biblical Hebrew
Published in: | Subsidia biblica |
---|---|
Authors: | ; |
Format: | Print Book |
Language: | English Hebrew |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Rome
Editrice Pontificio Istituto Biblico
2006
|
In: |
Subsidia biblica (27)
|
Edition: | [Rev. Engl. ed.] |
Series/Journal: | Subsidia biblica
27 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ Grammar
B Hebrew language / Bible B Old Testament / Hebrew language / Grammar |
Further subjects: | B
Hebrew language
B Hebrew language Grammar |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 523093489 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240402204319.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 070123s2006 it ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 8876536299 |9 88-7653-629-9 | ||
024 | 3 | |a 9788876536298 | |
035 | |a (DE-627)523093489 | ||
035 | |a (DE-576)259810746 | ||
035 | |a (DE-599)GBV523093489 | ||
035 | |a (OCoLC)237097779 | ||
035 | |a (OCoLC)237097779 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng |a heb | ||
044 | |c XA-IT | ||
050 | 0 | |a PJ4567 | |
082 | 0 | |a 492.4/82421 | |
082 | 0 | |a 492 | |
084 | |a 6,22 |2 ssgn | ||
084 | |a 6,22 |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 1060 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9194: | ||
084 | |a BC 7500 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9681: | ||
084 | |a 17.50 |2 bkl | ||
084 | |a 18.75 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)132493063 |0 (DE-627)52296527X |0 (DE-576)164240713 |4 aut |a Joüon, Paul |d 1871-1940 | |
109 | |a Joüon, Paul 1871-1940 |a Jouon, Paul 1871-1940 |a Joüon, Paulus 1871-1940 |a Jouon, Paulus 1871-1940 | ||
191 | |a 1 | ||
240 | 1 | 0 | |a Grammaire de l'Hébreu biblique <engl.> |
245 | 1 | 2 | |a A grammar of biblical Hebrew |c Paul Joüon; T. Muraoka |
250 | |a [Rev. Engl. ed.] | ||
264 | 1 | |a Rome |b Editrice Pontificio Istituto Biblico |c 2006 | |
300 | |a XLIV, 772 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Subsidia biblica |v 27 | |
500 | |a Frühere Ausg. ersch. in 2 Bänden | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20240324 |f DE-4165 |z 1 |2 pdager | |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |a Hebräisch |2 gnd |
653 | 0 | |a Hebrew language |a Grammar | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4021806-5 |0 (DE-627)106312081 |0 (DE-576)208940081 |2 gnd |a Grammatik |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 2 | 2 | |d s |0 (DE-588)4021806-5 |0 (DE-627)106312081 |0 (DE-576)208940081 |2 gnd |a Grammatik |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
689 | 3 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 3 | 1 | |d s |0 (DE-588)4021806-5 |0 (DE-627)106312081 |0 (DE-576)208940081 |2 gnd |a Grammatik |
689 | 3 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Bearb. |0 (DE-588)121174220 |0 (DE-627)08113360X |0 (DE-576)215964004 |4 adp |a Muraoka, Takamitsu |d 1938- | |
700 | 1 | 2 | |a Joüon, Paul |d 1871-1940 |t Grammaire de l'Hébreu biblique <engl.> |
830 | 0 | |a Subsidia biblica |v 27 |9 2700 |w (DE-627)129397091 |w (DE-576)00924798X |w (DE-600)185867-1 |7 ns | |
889 | |w (DE-576)520116690 | ||
889 | |w (DE-627)1590116690 | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 1060 |b Hebräisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Grammatiken |k Hebräisch |0 (DE-627)1270711741 |0 (DE-625)rvk/9194: |0 (DE-576)200711741 |
936 | r | v | |a BC 7500 |b Reihen, die das AT und NT umfassen |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Theologie |k Sammelwerke |k Schriftenreihen |k Reihen, die das AT und NT umfassen |0 (DE-627)1270713221 |0 (DE-625)rvk/9681: |0 (DE-576)200713221 |
936 | b | k | |a 17.50 |j Allgemeine Grammatik |0 (DE-627)106404970 |
936 | b | k | |a 18.75 |j Hebräische Sprache und Literatur |0 (DE-627)106417886 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 308820288X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 523093489 | ||
LOK | |0 005 20070206155344 | ||
LOK | |0 008 061211||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 46 A 10748 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo |a vord | ||
LOK | |0 936ln |a t2.1 | ||
LOK | |0 938 |l 06/02/07 |8 6 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3060516936 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 523093489 | ||
LOK | |0 005 20240402204319 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)167215 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT059016 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b H 7 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Grammar,Grammar, Comparative and general,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language |
STB | 0 | 0 | |a Grammaire,Grammaire comparée,Hébreu |
STC | 0 | 0 | |a Gramática,Hebreo |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Grammatica |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,语法 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,語法 |
STG | 0 | 0 | |a Gramática,Hebraico |
STH | 0 | 0 | |a Грамматика,Иврит |
STI | 0 | 0 | |a Γραμματική,Εβραϊκή γλώσσα |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch |
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch |